Publicidade

Significado de spin

girar; rodar; torcer

Etimologia e História de spin

spin(v.)

Médio Inglês spinnen, do Inglês Antigo spinnan (transitivo) "extrair e torcer (fibras brutas) em fio," verbo forte (passado spann, particípio passado spunnen), do Proto-Germânico *spenwan (também fonte do Antigo Nórdico e Antigo Frísio spinna, Dinamarquês spinde, Holandês spinnen, Antigo Alto Alemão spinnan, Alemão spinnen, Gótico spinnan), de uma forma sufixada da raiz PIE *(s)pen- "extrair, esticar, girar."

Os sentidos intransitivos de "formar fios a partir de material fibroso; torcer, contorcer-se" se desenvolveram no final do Inglês Antigo. O uso figurativo, "fabricar ou produzir de uma maneira análoga de alguma forma à fiação," é de 1550s (também compare yarn). De aranhas a partir do final do século 14. Em referência a insetos (vermes da seda) por 1510s.

O sentido transitivo de "fazer girar rapidamente" é de 1610s; o significado intransitivo "revolver, girar rapidamente" é registrado por 1660s. Para spin out em um veículo motorizado é de 1954. Para spin one's wheels no sentido figurativo de "fazer trabalho mas não obter resultado por isso" é de 1960. O significado "tocar um disco de fonógrafo" é atestado por 1936 (Variety).

O significado "tentar influenciar as mentes dos repórteres após um evento ter ocorrido, mas antes de escreverem sobre isso" parece ter ganhado popularidade na campanha presidencial dos EUA de 1984; como em spin doctor, que foi proeminente em relatos de jornais da eleição a partir de c. 23 de outubro de 1984.

[Joe] Jamele insists his job is just to go for coffee. But others call him a "spin doctor," a Reagan camp term for a person who tries to influence the proper "spin" on news stories. [Rutland, Vt., Herald, Nov. 2, 1984]
[Joe] Jamele insiste que seu trabalho é apenas ir buscar café. Mas outros o chamam de "spin doctor," um termo do grupo de Reagan para uma pessoa que tenta influenciar a "spin" adequada sobre as histórias de notícias. [Rutland, Vt., Herald, 2 de novembro de 1984]

Na frase em Inglês Médio When adam delf & eue span (que conclui de várias maneiras), "nos tempos mais antigos," span é o antigo passado de spin (junto com spanne, spane; spunne, sponne); a referência é ao seu trabalho de escavação e ao dela de fiação como ocupações características (compare distaff).

spin(n.)

Em 1831, a palavra "spin" era usada para descrever "um movimento de rotação rápida, o ato ou efeito de girar rapidamente", vindo do verbo spin. Com o tempo, esse significado se ampliou para qualquer movimento rápido e contínuo. A expressão "um passeio relativamente rápido", seja como passatempo ou exercício, surgiu em 1856, especialmente com a construção take (v.), que se popularizou até 1884. No críquete, já em 1851, "spin" também passou a se referir a "um lançamento ou golpe com efeito de rotação na bola". Na física, o termo foi adotado em 1926 para descrever uma propriedade específica de algumas partículas elementares. Em 1977, começou a ser usado para designar "o ato de tocar um disco em um toca-discos". Por fim, em 1984, ganhou o sentido de "influência exercida por uma fonte de mídia", semelhante ao que se vê na palavra bias (n.).

Entradas relacionadas

Na década de 1520, a palavra "bias" se referia a uma "linha oblíqua ou diagonal," vindo do francês biais, que significa "uma inclinação, uma ladeira, um oblíquo." Além disso, tinha um uso figurado, como "um expediente, um meio" (século XIII), originalmente um adjetivo no francês antigo que descrevia algo "de lado, torto, contra a corrente." A origem exata da palavra é incerta, mas provavelmente entrou no francês pelo provençal antigo biais, que tem parentescos no catalão antigo e no sardo. Pode ter vindo do latim vulgar *(e)bigassius, que por sua vez derivava do grego epikarsios, significando "atravessado, em ângulo," formado por epi (sobre, em cima de; veja epi-) + karsios (oblíquo, de *krs-yo-, uma forma derivada da raiz *sker- (1), que significa "cortar").

No antigo jogo de boliche, "bias" era um termo técnico para descrever bolas feitas com mais peso de um lado, o que as fazia curvar-se de maneira oblíqua (década de 1560). Daí surgiu o uso figurado para "uma tendência unilateral da mente" (década de 1570) e, inicialmente, especialmente no campo jurídico, para "uma propensão ou preconceito indevido."

The bias of education, the bias of class-relationships, the bias of nationality, the political bias, the theological bias—these, added to the constitutional sympathies and antipathies, have much more influence in determining beliefs on social questions than has the small amount of evidence collected. [Herbert Spencer, "The Study of Sociology," 1873]
O viés da educação, o viés das relações de classe, o viés da nacionalidade, o viés político, o viés teológico—todos esses, somados às simpatias e antipatias constitucionais, exercem muito mais influência na formação de crenças sobre questões sociais do que a pequena quantidade de evidências coletadas. [Herbert Spencer, "The Study of Sociology," 1873]
For what a man had rather were true he more readily believes. Therefore he rejects difficult things from impatience of research; sober things, because they narrow hope; the deeper things of nature, from superstition; the light of experience, from arrogance and pride, lest his mind should seem to be occupied with things mean and transitory; things not commonly believed, out of deference to the opinion of the vulgar. Numberless in short are the ways, and sometimes imperceptible, in which the affections colour and infect the understanding. [Francis Bacon, "Novum Organum," 1620]
Pois aquilo que um homem prefere que seja verdade, ele acredita mais facilmente. Assim, ele rejeita as verdades difíceis por impaciência na pesquisa; as verdades sóbrias, porque restringem a esperança; as verdades mais profundas da natureza, por superstição; a luz da experiência, por arrogância e orgulho, para que sua mente não pareça ocupada com coisas mesquinhas e transitórias; e as coisas pouco acreditadas, por deferência à opinião popular. Em suma, são inúmeras e, às vezes, imperceptíveis as maneiras como as emoções coloram e contaminam a compreensão. [Francis Bacon, "Novum Organum," 1620]

O inglês antigo distæf significa "bastão longo e fendido que segura o linho para fiar." Ele vem de dis-, que quer dizer "maço de linho" (palavras relacionadas incluem o baixo alemão dise e o baixo alemão diesse, que significam "um maço de linho em um distaff"; é semelhante a bedizen) + stæf, que significa "bastão, vara" (veja staff (n.) ).

Com o tempo, o termo passou a ser usado de forma figurativa para se referir ao "trabalho feminino," especialmente a partir do final do século 14. Ele se tornou um sinônimo em inglês para "uma mulher, o sexo feminino, a autoridade feminina na família," pelo menos desde o final do século 15, provavelmente porque o ato de fiar era uma atividade realizada por mulheres de todas as classes sociais. Assim, distaff side (1848) surgiu como um termo coletivo do século 19 (que pretendia parecer mais antigo) para as mulheres da família, especialmente em relação à linhagem e descendência, em contraste com o spear side.

St. Distaff's Day (década de 1640) era celebrado em 7 de janeiro, quando "as mulheres voltavam a fiar e retomar suas atividades normais após as festas" [OED].

Publicidade

Tendências de " spin "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "spin"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of spin

Publicidade
Tendências
Publicidade