Werbung

Bedeutung von freezer

Gefriergerät; Tiefkühler; Gefrierfach

Herkunft und Geschichte von freezer

freezer(n.)

1847 wurde der Begriff für eine Art großer Zinnkanne geprägt, die in der Eiscremeherstellung verwendet wird; abgeleitet von freeze (v.) + -er (1). Als Haushaltsgerät ist es seit 1945 bekannt. Der Ausdruck freezer burn ist seit 1929 belegt.

Verknüpfte Einträge

Die Veränderung von freese, friese stammt aus dem Mittelenglischen fresen, das wiederum vom Altenglischen freosan (intransitiv) „zu Eis werden“ abgeleitet ist. Dieses gehört zur Klasse II der starken Verben und hat im Präteritum die Form freas und im Partizip Perfekt froren. Der Ursprung liegt im Urgermanischen *freusan, was „frieren“ bedeutet (verwandt mit dem Niederländischen vriezen, Altnordischen frjosa, Althochdeutschen friosan, und dem Deutschen frieren „frieren“, sowie dem Gotischen frius „Frost“). Dies geht zurück auf das Urgermanische *freus-, das gleichbedeutend ist mit der indogermanischen Wurzel *preus- „frieren“, aber auch „brennen“ bedeutet (verwandt mit dem Sanskrit prusva, Latein pruina „Raureif“, Walisischen rhew „Frost“, Sanskrit prustah „verbrannt“, Albanischen prus „brennende Kohlen“, Latein pruna „eine glühende Kohle“).

In Bezug auf das Wetter bedeutet es seit dem 13. Jahrhundert „kalt genug sein, um zu frieren“. Die Bedeutung „vor Kälte sterben“ entstand um 1300. Der transitive Gebrauch „in Eis verwandeln, wie durch Frost erstarren“ wurde erstmals Ende des 14. Jahrhunderts belegt; die bildliche Bedeutung „hart oder gefühllos machen“ tauchte ebenfalls Ende des 14. Jahrhunderts auf. Die intransitive Bedeutung „steif oder bewegungslos werden“ ist seit 1720 nachweisbar. Der Ausdruck „auf einem bestimmten Niveau fixieren“ stammt aus dem Jahr 1933; im Zusammenhang mit Vermögenswerten bedeutet er „nicht handelbar machen“ und wurde 1922 geprägt. Freeze frame stammt aus dem Jahr 1960 und bezeichnete ursprünglich „eine kurzzeitige eingefrorene Aufnahme nach dem Jingle, um am Ende eines TV-Werbes genügend Zeit für den Wechsel zu ermöglichen.“ [„ABC of Film & TV“, 1960].

Das englische Agentennomen-Ende, das dem lateinischen -or entspricht. In einheimischen Wörtern spiegelt es das altenglische -ere wider (im alten Northumbrian auch -are), was so viel wie "der Mann, der sich mit etwas beschäftigt" bedeutet. Es stammt aus dem urgermanischen *-ari (Verwandte: Deutsch -er, Schwedisch -are, Dänisch -ere), abgeleitet von *-arjoz. Einige glauben, dass dieser Wortstamm identisch ist mit, und möglicherweise eine Entlehnung des lateinischen -arius (siehe -ary) darstellt.

Im Allgemeinen wird es mit einheimischen germanischen Wörtern verwendet. Bei Wörtern lateinischen Ursprungs nehmen Verben, die aus den Partizipien der lateinischen Verben abgeleitet sind (einschließlich der meisten Verben auf -ate), normalerweise die lateinische Endung -or an. Das gilt auch für lateinische Verben, die über das Französische ins Englische gelangt sind (wie governor). Es gibt jedoch viele Ausnahmen (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), von denen einige im späten Mittelenglisch aus dem Lateinischen ins Englische übertragen wurden.

Die Verwendung von -or und -ee in der Rechtssprache (wie lessor/lessee), um Akteure und Empfänger von Handlungen zu unterscheiden, hat dem -or-Ende einen Hauch von Professionalität verliehen. Das macht es nützlich für die Verdopplung von Wörtern, die sowohl eine professionelle als auch eine nicht-professionelle Bedeutung haben (wie advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Werbung

    Trends von " freezer "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "freezer" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of freezer

    Werbung
    Trends
    Werbung