Werbung

Bedeutung von lessor

Vermieter; Leasinggeber

Herkunft und Geschichte von lessor

lessor(n.)

„Derjenige, der einen Mietvertrag vergibt“, Ende des 14. Jahrhunderts, aus dem anglo-französischen lessor (Ende des 13. Jahrhunderts), abgeleitet vom Verb lesser „vermieten, verlassen“ (10. Jahrhundert, modernes Französisch laisser), aus dem Lateinischen laxare, abgeleitet von laxus „locker“ (aus der PIE-Wurzel *sleg- „nachlassen, träge sein“).

Verknüpfte Einträge

Ende des 15. Jahrhunderts bedeutete es „einen Mietvertrag abschließen“ und stammt aus dem anglo-französischen lesser (13. Jahrhundert) sowie dem altfranzösischen laissier, was so viel wie „lassen, loslassen, vermieten, verlassen“ bedeutete. Es geht zurück auf das lateinische laxare, was „lockern, öffnen, weit machen“ heißt, abgeleitet von laxus, also „locker“ (aus der indogermanischen Wurzel *sleg-, die „schlaff sein, träge sein“ bedeutet). Im Lateinischen wird das mittlere -x- häufig zu -ss- oder -s- im Französischen (siehe cuisse von coxa). Das lateinische Verb hat auch das spanische laxar hervorgebracht sowie das italienische lasciare für „lassen“ und lassare für „lockern“.

Vergleiche auch release (Verb). Die Bedeutung „jemandem vorübergehend das Eigentum zu einem festen Preis überlassen“ entstand in den 1560er Jahren. Verwandte Begriffe sind Leased und leasing. Die Form wurde durch das Substantiv beeinflusst, und die moderne Auffassung von „einen Mietvertrag abschließen“ könnte eine neue Bildung des 19. Jahrhunderts sein. In der Vertragssprache bewahren Lessor und lessee den anglo-französischen Vokal.

*slēg-, auch *lēg-, ist eine proto-indoeuropäische Wurzel, die so viel wie „schlaff sein, kraftlos sein“ bedeutet.

Sie könnte ganz oder teilweise in Wörtern wie algolagnia, catalectic, laches, languid, languish, lax, lease, lessor, lush, relax, release, relish, slack (Adjektiv) und sleep vorkommen.

Außerdem könnte sie die Quelle für Begriffe sein wie das griechische legein („aufhören, stoppen“), lagnein („verlangen“); das lateinische languere („schwach, müde sein“), laxus („weit, geräumig, locker“); das altkirchenslawische slabu („schlaff, schwach“); und das litauische silpnas („schwach“).

Das englische Agentennomen-Ende, das dem lateinischen -or entspricht. In einheimischen Wörtern spiegelt es das altenglische -ere wider (im alten Northumbrian auch -are), was so viel wie "der Mann, der sich mit etwas beschäftigt" bedeutet. Es stammt aus dem urgermanischen *-ari (Verwandte: Deutsch -er, Schwedisch -are, Dänisch -ere), abgeleitet von *-arjoz. Einige glauben, dass dieser Wortstamm identisch ist mit, und möglicherweise eine Entlehnung des lateinischen -arius (siehe -ary) darstellt.

Im Allgemeinen wird es mit einheimischen germanischen Wörtern verwendet. Bei Wörtern lateinischen Ursprungs nehmen Verben, die aus den Partizipien der lateinischen Verben abgeleitet sind (einschließlich der meisten Verben auf -ate), normalerweise die lateinische Endung -or an. Das gilt auch für lateinische Verben, die über das Französische ins Englische gelangt sind (wie governor). Es gibt jedoch viele Ausnahmen (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), von denen einige im späten Mittelenglisch aus dem Lateinischen ins Englische übertragen wurden.

Die Verwendung von -or und -ee in der Rechtssprache (wie lessor/lessee), um Akteure und Empfänger von Handlungen zu unterscheiden, hat dem -or-Ende einen Hauch von Professionalität verliehen. Das macht es nützlich für die Verdopplung von Wörtern, die sowohl eine professionelle als auch eine nicht-professionelle Bedeutung haben (wie advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Werbung

    Trends von " lessor "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "lessor" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of lessor

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "lessor"
    Werbung