Werbung

Bedeutung von outlander

Ausländer; Fremder; Nichtansässiger

Herkunft und Geschichte von outlander

outlander(n.)

In den 1590er Jahren bezeichnete das Wort „outlander“ einen Ausländer, also jemanden, der nicht aus der Gegend stammt. Es setzt sich zusammen aus outland, was „Fremdes Land“ bedeutet (siehe outlandish), und -er (1). Wahrscheinlich wurde es nach dem niederländischen uitlander oder dem deutschen ausländer geformt. Im Südafrikanischen Englisch hatte es eine spezielle Bedeutung: Es bezeichnete jemanden, der nicht von Boer-Abstammung war (ab 1892) und war eine Lehnübersetzung des südafrikanischen Niederländisch uitlander. Im Altenglischen bedeutete utlanda „ein Exilierter“. Im Mittelenglischen wurde manchmal einfach outland für „Ausländer“ verwendet, oder es hieß straungeres outlondes.

Verknüpfte Einträge

Das alte Englisch utlendisc bedeutet „aus einem fremden Land, nicht einheimisch“ und stammt von utland ab, was so viel wie „fremdes Land“ oder wörtlich „Ausland“ heißt (siehe out- + land (Substantiv)) plus -ish. Die ursprüngliche Bedeutung ist heute veraltet oder kaum noch gebräuchlich. Die Bedeutung „unbekannt, fremd, seltsam, ungeschliffen, bizarr“ (wie die Bräuche von Ausländern den Einheimischen erscheinen mögen) ist seit den 1590er Jahren belegt. Zum Vergleich: Im Deutschen sagt man ausländisch, im Dänischen udenlandsk und so weiter. Im Altenglischen konnte utland auch „Land jenseits der Grenzen von Besiedlung oder Bewirtschaftung“ bedeuten, ein Sinn, der bis ins moderne Englisch überlebt hat. Verwandte Begriffe sind: Outlandishly; outlandishness.

Das englische Agentennomen-Ende, das dem lateinischen -or entspricht. In einheimischen Wörtern spiegelt es das altenglische -ere wider (im alten Northumbrian auch -are), was so viel wie "der Mann, der sich mit etwas beschäftigt" bedeutet. Es stammt aus dem urgermanischen *-ari (Verwandte: Deutsch -er, Schwedisch -are, Dänisch -ere), abgeleitet von *-arjoz. Einige glauben, dass dieser Wortstamm identisch ist mit, und möglicherweise eine Entlehnung des lateinischen -arius (siehe -ary) darstellt.

Im Allgemeinen wird es mit einheimischen germanischen Wörtern verwendet. Bei Wörtern lateinischen Ursprungs nehmen Verben, die aus den Partizipien der lateinischen Verben abgeleitet sind (einschließlich der meisten Verben auf -ate), normalerweise die lateinische Endung -or an. Das gilt auch für lateinische Verben, die über das Französische ins Englische gelangt sind (wie governor). Es gibt jedoch viele Ausnahmen (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), von denen einige im späten Mittelenglisch aus dem Lateinischen ins Englische übertragen wurden.

Die Verwendung von -or und -ee in der Rechtssprache (wie lessor/lessee), um Akteure und Empfänger von Handlungen zu unterscheiden, hat dem -or-Ende einen Hauch von Professionalität verliehen. Das macht es nützlich für die Verdopplung von Wörtern, die sowohl eine professionelle als auch eine nicht-professionelle Bedeutung haben (wie advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Werbung

    Trends von " outlander "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "outlander" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of outlander

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "outlander"
    Werbung