Anuncios

Etimología y Historia de ass

ass(n.1)

Un sólido cuadrúpedo ungulado de carga, similar al caballo pero más pequeño, con orejas largas y una melena corta, nativo del suroeste de Asia. En inglés antiguo se conocía como assa (en el antiguo Northumbria assal, assald), que significa "burro macho." Esta palabra en inglés es cognada con el antiguo sajón esil, el neerlandés ezel, el antiguo alto alemán esil, el alemán moderno Esel, el gótico asilus, y, más allá de las lenguas germánicas, el lituano asilas, el eslavo eclesiástico osl, el ruso oselŭ, entre otros. Todos ellos probablemente provienen del latín asinus. Según De Vaan, la forma de asinus sugiere que fue un préstamo en latín, y añade que "la mayoría de las palabras indoeuropeas para 'asno' son préstamos."

Se conjetura que, junto con el griego onos, proviene de una lengua de Asia Menor (comparar con el sumerio ansu). La vocal inicial de la palabra inglesa podría haber sido influenciada por formas celtas (en irlandés y gaélico asal), derivadas del antiguo celta *as(s)in, que significa "burro." En las lenguas romances, la palabra latina se ha transformado en italiano asino, español asno, francés antiguo asne, y francés moderno âne.

In familiar use, the name ass is now to a great extent superseded by donkey (in Scotland cuddie); but ass is always used in the language of Scripture, Natural History, proverb, and fable; also, in ordinary use, in Ireland. [OED]
En el uso cotidiano, el nombre ass ha sido en gran medida reemplazado por donkey (en Escocia cuddie); sin embargo, ass siempre se utiliza en el lenguaje de la Escritura, la Historia Natural, los proverbios y las fábulas; también, en el uso común, en Irlanda. [OED]

Este animal, conocido por su seguridad al andar y su paciencia en la domesticación, ha sido representado desde la antigua Grecia en fábulas y parábolas como un símbolo de torpeza y estupidez (de ahí expresiones como ass-head, que surgió a finales del siglo XV, etc.). La frase make an ass of oneself proviene de "El sueño de una noche de verano" (1590). Asses' Bridge (alrededor de 1780), del latín Pons Asinorum, se refiere a la quinta proposición del primer libro de los "Elementos" de Euclides. En inglés medio, una persona que no comprendía o no apreciaba algo se describía como lik an asse that listeth on a harpe. En el siglo XV, un ass man era un conductor de burros.

For al schal deie and al schal passe, Als wel a Leoun as an asse. [John Gower, "Confessio Amantis," 1393]
Porque todo ha de morir y todo ha de pasar, Tanto un león como un asno. [John Gower, "Confessio Amantis," 1393]

ass(n.2)

"backside," atestiguado desde 1860 en jerga náutica, en uso popular desde 1930; principalmente en Estados Unidos; proviene de una variante dialectal en la pronunciación de arse (véase). La pérdida de -r- antes de -s- no es rara (burst/bust, curse/cuss, horse/hoss, barse/bass, garsh/gash, parcel/passel).

La evidencia indirecta del cambio de arse a ass se puede rastrear hasta el siglo XVII. Para la década de 1680, arse se pronunciaba para rimar con palabras que terminan en "-ass", como en "Sodoma o la Quintessencia de la Debauchery": "Le aconsejaría, señor, que hiciera un intento/Una vez más con el leal trasero de Pockenello." Quizás ya en la época de Shakespeare, si la transformación de Nick Bottom en un burro en "Sueño de una Noche de Verano" (1594) es el juego de palabras que algunos piensan que es.

I must to the barber's, mounsieur; for me thinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch. [Bottom]
Debo ir al barbero, monsieur; porque me parece que tengo mucho vello en la cara; y soy un trasero tan sensible, que si mi pelo me roza, debo rascarme. [Bottom]

Para 1785, los hablantes educados evitaban ass en el sentido de "burro".

El significado "mujer considerada un objeto sexual" se documenta a principios de la década de 1940 (piece of ass parece sugerirse en las Biblias de Tijuana de la década de 1930), pero la imagen es más antigua (comparar con buttock "una ramera común," década de 1670).

La expresión have (one's) head up (one's) ass para "no saber lo que se está haciendo" se atestigua en 1969. El uso coloquial de (one's) ass para referirse a uno mismo se documenta en 1958. La expresión not know one's ass from ___ que significa "no saber nada, ser un tonto" aparece en 1927 con from a hole in the ground; otra versión común es from (one's) elbow (documentada en 1963). La expresión not know an ass from a horse (o mule) se atestigua ocasionalmente como una figura de ignorancia desde alrededor de 1900.

La frase work (one's) ass off que significa "trabajar mucho" aparece en 1946; mientras que laugh (one's) ass off que significa "reírse mucho" se documenta en 1972 (sugerida desde 1965).

El insulto (stick it) up your ass se atestigua en 1953; los eufemismos aparentes sugieren un uso anterior:

He snoighed up his nose as if th' cheese stunk, eyed me wi an air o contempt fro my shoon to my yed, un deawn ogen fro my yed to my shoon ; un then pushin th' brade un cheese into my hont ogen, he says "Take your vile bread and cheese and stick it up your coat sleeve, and be demmed to you. Do you think I want your paltry grub?" Un then, turnin on his heel, he hurried into th' perk. ["Bobby Shuttle un His Woife Sayroh's Visit to Manchester," 1857] 
Se sonó la nariz como si el queso apestara, me miró con desprecio desde mis zapatos hasta mi cabeza, y de nuevo desde mi cabeza hasta mis zapatos; y luego, empujando el pan y el queso de nuevo en mi mano, me dice: "Toma tu asqueroso pan y queso y mételo en la manga de tu abrigo, y que te den. ¿Crees que quiero tu comida miserable?" Y luego, dándose la vuelta, se apresuró a salir del parque. ["Bobby Shuttle y la Visita de Su Esposa Sayroh a Manchester," 1857]

El uso como énfasis (big-ass, bitch-ass, etc.) se documenta en 1953, originalmente en el vernacular afroamericano, derivado de un uso anterior de -assed en el mismo sentido atestiguado en 1903.

ass

Entradas relacionadas

"nalgas, parte trasera de un animal," del inglés antiguo ærs "cola, trasero," que proviene del protogermánico *arsoz (también fuente del bajo alemán, alto alemán antiguo, nórdico antiguo ars, neerlandés medio ærs, alemán Arsch "nalgas"), y de la raíz indoeuropea *ors- "nalgas, parte trasera" (también origen del griego orros "cola, trasero, base de la columna vertebral," hitita arrash, armenio or "nalgas," irlandés antiguo err "cola").

La expresión hang the arse "ser reacio o tardar" data de la década de 1630. En inglés medio existía arse-winning "dinero obtenido por prostitución" (finales del siglo XIV). La frase arse over tip se documenta en 1884, junto con la alternativa arse over tit.

Every scrap of Latin Lord Edgecumbe heard at the Encaenia at Oxford he translated ridiculously; one of the themes was Ars Musica : he Englished it Bumfiddle. [Horace Walpole to the Countess of Upper Ossory, Aug. 9, 1773]
Cada palabra en latín que el Lord Edgecumbe escuchaba en el Encaenia de Oxford la traducía de manera ridícula; uno de los temas era Ars Musica: él lo tradujo al inglés como Bumfiddle. [Horace Walpole a la Condesa de Upper Ossory, 9 de agosto de 1773]

Un término coloquial para referirse a un burro, que data de 1785, también se encuentra como donky, donkie. Originalmente era una palabra de argot o dialectal, y su origen es incierto. Podría ser un diminutivo de dun, que significa "gris pardo apagado" (proveniente del inglés medio donned, participio pasado de donnen, que significa "perder color, desvanecerse", y que proviene del inglés antiguo dunnian). Se puede comparar con Dunning, que era el nombre de un caballo (dun) en la mitad del siglo XIV, y también se puede consultar dun (adjetivo). Es posible que la forma se haya visto influenciada por monkey.

Otra posibilidad es que provenga de una forma familiar del nombre propio Duncan, que se aplicaba a un animal (similar a dobbin). La palabra inglesa más antigua para burro era ass (sustantivo). A partir de 1840, se usó para describir a personas consideradas estúpidas, obstinadas o de ideas fijas. En mecánica, se empezó a usar para referirse a pequeños o suplementarios dispositivos a mediados del siglo XIX (como donkey-engine, donkey-pump, etc.). La forma corta donk apareció en 1916.

Anuncios

Tendencias de " ass "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "ass"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ass

Anuncios
Tendencias
Anuncios