Anuncios

Significado de divest

despojar; desvestir; deshacerse de

Etimología y Historia de divest

divest(v.)

En la década de 1560, aparece devest (la ortografía moderna se establece alrededor de 1600), que significa "despojarse de posesiones." Proviene del francés devester, que también significa "despojarse de posesiones" (en francés antiguo, desvestir). Se forma a partir de des-, que indica "alejamiento" (puedes ver dis- para más detalles), y vestir, que significa "vestir," derivado del latín vestire, que también significa "vestir" (proveniente de la raíz indoeuropea *wes- (2), que significa "vestir," una forma extendida de la raíz *eu-, que significa "vestir").

El sentido etimológico de "despojarse de ropa, armas o equipo" surge en la década de 1580. La acepción de "despojar mediante un proceso definido o legal" aparece en la década de 1570. En el ámbito económico, el significado de "vender una empresa subsidiaria" (y más tarde, una inversión) se establece en 1961. Términos relacionados incluyen Divested y divesting.

divest

Entradas relacionadas

Alrededor de 1600, se usaba para referirse al "acto de despojar o privar," tomando como base divest y siguiendo el modelo de investiture. En el ámbito económico, el término adquirió su significado actual en 1955.

Este elemento formador de palabras proviene del latín y tiene varios significados: 1. "falta de, no" (como en dishonest); 2. "opuesto de, hacer lo contrario de" (como en disallow); 3. "apartado, alejado" (como en discard). Su origen se encuentra en el francés antiguo des- o directamente en el latín dis-, que significa "separado, en diferentes direcciones, entre otros", y también se usaba de manera figurada para expresar "no" o "in-" y "extremadamente" o "totalmente". En su evolución, se asimiló como dif- antes de -f- y como di- antes de la mayoría de las consonantes sonoras.

Este prefijo latino proviene de la raíz protoindoeuropea *dis-, que también significaba "separado" o "en partes" (y que dio lugar a formas en inglés antiguo como te-, en sajón antiguo como ti-, y en alto alemán antiguo como ze-, que en alemán moderno se ha convertido en zer-). La raíz protoindoeuropea es una forma secundaria de *dwis-, lo que la relaciona con el latín bis que significa "dos veces" (originalmente *dvis) y con duo, evocando la idea de "dos caminos" o "dividido" (de ahí su significado de "separado" o "en partes").

En el latín clásico, dis- tenía un uso similar al de de- y compartía muchos de sus significados. Sin embargo, en el latín tardío, dis- se convirtió en la forma preferida y pasó al francés antiguo como des-. Esta forma se utilizaba para crear palabras compuestas en francés antiguo, donde con el tiempo adquirió un sentido más privativo, es decir, "no". En inglés, muchas de estas palabras eventualmente volvieron a la forma dis-, mientras que en francés, muchas se transformaron de nuevo en de-. Esta confusión en el uso de los prefijos ha perdurado hasta hoy.

En inglés moderno, este prefijo sigue vivo y se utiliza para invertir o negar el significado de las palabras a las que se une. A veces, como en italiano, se reduce a s- (como en spend, splay, sport, sdain para disdain, y en los apellidos Spencer y Spence).

La raíz protoindoeuropea que significa "vestir," con la forma extendida *wes- (2) "cubrir con ropa."

Podría formar parte de: divest; exuviae; invest; revetment; transvestite; travesty; vest; vestry; wear.

También podría ser la fuente de: hitita washshush "prendas," washanzi "ellos visten;" sánscrito vaste "él se pone," vasanam "prenda;" avéstico vah-; griego esthes "ropa," hennymi "vestir," eima "prenda;" latín vestire "vestir;" galés gwisgo, bretón gwiska; inglés antiguo werian "vestir, ponerse, cubrir," wæstling "sábana, manta."

    Anuncios

    Tendencias de " divest "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "divest"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of divest

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios