Anuncios

Significado de ye

vosotros; el (artículo antiguo)

Etimología y Historia de ye

ye(pron.)

"tú," al dirigirse a más de uno, inglés antiguo ge, nominativo plural del pronombre de segunda persona þu (ver thou).

A veces en inglés medio para individuos: ocasionalmente de manera despectiva o como un insulto social, pero a menudo de un superior social, padre, Dios, Cristo, María, por un hombre de su dama o una mujer de su esposo, también como cortesía hacia un extraño y de cualquiera de quien se desea o ha recibido un favor.

Los cognados germánicos incluyen frisón antiguo ji, sasón antiguo gi, holandés medio ghi, holandés gij. Fuera del germánico, los cognados incluyen lituano jūs, sánscrito yuyam, avéstico yuzem, griego hymeis.

Alterado, por influencia de we, de una forma anterior similar al gótico jus "tú" (plural). La -r- en nórdico antiguo er, alemán ihr probablemente sea también por influencia de los pronombres de primera persona del plural en esos idiomas (nórdico antiguo ver, alemán wir).

Para más información, ver you.

The confusion of the two forms, and the use of you as nom. began early mod. E., and is conspicuous in the Elizabethan dramas. In the authorized version the Bible (1611), in which many usages regarded as archaisms were purposely retained, the distinction between ye, nom., and you, obj., is carefully preserved. [Century Dictionary]
La confusión de las dos formas, y el uso de you como nominativo, comenzó en el inglés moderno temprano, y es conspicuo en los dramas isabelinos. En la versión autorizada de la Biblia (1611), en la cual muchos usos considerados arcaísmos fueron retenidos intencionalmente, se preserva cuidadosamente la distinción entre ye, nominativo, y you, objeto. [Century Dictionary]

ye(article)

Es una forma antigua o curiosamente arcaica de escribir the. La -y- es una alteración gráfica del siglo XVI de þ, el carácter del inglés antiguo (generalmente llamado "thorn," originalmente una runa germánica; consulta th) que representaba el sonido -th-, como al principio de thorn.

Los caracteres para -y- y -þ- se parecían mucho y su confusión se evidencia en textos del siglo XIV al XV. En la caligrafía del inglés antiguo y del inglés medio temprano, a veces se añadía un punto sobre la -y- para intentar mantenerlas distintas.

A finales del siglo XV, los primeros impresores en inglés usaron tipos fundidos en el continente que no incluían una þ en sus conjuntos. Así que y, siendo la letra que más se parecía, fue sustituida al componer el tipo. Pero las palabras seguían siendo "th-" y el carácter no se pretendía pronunciar con ninguno de los sonidos asociados a -y-.

Ye para the (y yt para that) continuó en los manuscritos hasta el siglo XVIII. La práctica resurgió en el siglo XIX como un antiquarianismo deliberado; la construcción Ye Olde ______ Shoppe está atestiguada desde 1872 y fue objeto de burla en 1896.

Entradas relacionadas

digrama que representa un sonido que se encuentra principalmente en palabras de origen en inglés antiguo, nórdico antiguo o griego, pero que era impronunciable para los normandos y muchos otros europeos. En los orígenes reconstruidos del PIE, el griego -th- y el germánico -th- descienden de diferentes raíces sonoras.

En griego, -th- al principio representaba un aspirado verdadero (T + H, como en inglés outhouse, shithead, etc.). Pero para el siglo II a.C. la letra griega theta estaba en uso universal y tenía el sonido moderno "-th-".

El latín no tenía ni la letra ni el sonido, y los romanos representaban el griego theta por -TH-, que generalmente pronunciaban, al menos en el latín tardío, como un simple "-t-" (transmitido a las lenguas románicas, como en español termal "térmico," teoria "teoría," teatro "teatro").

En las lenguas germánicas representa un sonido común al inicio de las palabras o después de vocales acentuadas. Para indicarlo en la escritura alfabética, el inglés antiguo y el nórdico antiguo usaban los caracteres ð "eth" (una forma modificada de -d-) y þ "thorn," que había sido una runa. El inglés antiguo, a diferencia del nórdico antiguo, parece nunca haber estandarizado cuál de las dos letras representaba cuál de las dos formas del sonido ("duro" y "blando").

El digrama -th- a veces aparece en la escritura temprana del inglés antiguo, siguiendo el modelo latino, y regresó en el inglés medio con los escribas franceses, desplazando el eth hacia c. 1250, pero el thorn persistió, especialmente en los demostrativos (þat, þe, þis, etc.), incluso cuando otras palabras se estaban escribiendo con -th-.

Sin embargo, la llegada de la imprenta asestó su golpe de gracia, ya que los primeros tipos se importaron de fundidores continentales, que no tenían thorn. Durante un tiempo se usó y en su lugar (especialmente en Escocia), porque tenía una forma similar, de ahí ye para the en la afectación tipográfica pseudo-histórica Ye Olde _____ (nunca se pronunció "ye," solo se imprimió así; véase ye (artículo)).

Después del Renacimiento, los escritores ingleses vieron que algunas palabras heredadas del francés o latín con un t- habían sido th- en el griego original. Se restauró el -th- en amethyst, asthma, pythoness, orthography, theme, throne, etc.); fracasó en acolyte. La sobrecorrección en inglés creó formas unetimológicas como Thames y author. Caxton (finales del siglo XV) tiene thau para tau, y compárese con Sir Thopas de Chaucer (topaz). La forma más temprana de Torah en inglés fue Thora (década de 1570). Sin embargo, algunas palabras tomadas de las lenguas románicas conservan, según el modelo romano, la ortografía griega -th- pero la pronunciación latina simple "t" (Thomas, thyme).

El artículo definido, en el inglés antiguo tardío þe, forma nominativa masculina del pronombre y adjetivo demostrativo. Después de aproximadamente 950, reemplazó a los anteriores se (masc.), seo (fem.), þæt (neutro), y probablemente representa una variante de se alterada por la forma th- que se usaba en los casos oblicuos masculinos.

El inglés antiguo se proviene de la raíz PIE *so- que significa "este, ese" (también fuente del sánscrito sa, avéstico ha, griego ho, he "el," irlandés y gaélico so "este"). Para las formas þ-, consulta that. Las formas s- fueron reemplazadas en inglés a mediados del siglo XIII, aunque sobrevivieron un poco más en algunos dialectos de Kent.

En inglés antiguo se usaban 10 palabras diferentes para "el," pero no se hacía distinción entre "el" y "ese." That sobrevivió un tiempo como artículo definido antes de las vocales (that one or that other).

En uso adverbial, en frases como the more the merrier, el primer the es una palabra diferente, un vestigio del inglés antiguo þy, el caso instrumental del pronombre demostrativo neutro (ver that), que se usaba con un sentido relativo: "cuanto más ____, tanto más ____." Entre las frases comunes, the sooner the better aparece en 1771; the less said the better es de la década de 1680.

En uso enfático, para expresar "el preeminente, por excelencia, el más aprobado o deseable," se documenta en 1824, a menudo en cursiva. En relaciones (the wife, etc.) se registra en 1838.

Anuncios

Tendencias de " ye "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "ye"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of ye

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "ye"
Anuncios