Publicité

Signification de lawsuit

procès; action en justice; poursuite judiciaire

Étymologie et Histoire de lawsuit

lawsuit(n.)

Dans les années 1620, formé à partir de law (n.) et suit (n.).

Entrées associées

En vieil anglais, le mot lagu (au pluriel laga, sous forme combinée lah-) désignait une « ordonnance, une règle prescrite par une autorité, une réglementation » ; il pouvait aussi faire référence à un « district régi par les mêmes lois » et, parfois, à un « droit, un privilège légal ». Ce terme provient du vieux norrois *lagu, qui signifie « loi » et est le pluriel collectif de lag, signifiant « couche, mesure, coup ». Littéralement, cela se traduirait par « quelque chose de posé, ce qui est fixe ou établi ».

On pense que ce mot vient du proto-germanique *lagam, qui signifie « mettre, poser » (dérivé de la racine indo-européenne *legh-, « être couché, poser »). Le mot moderne est donc un jumeau de lay (n.2), utilisé pour désigner « ce qui est établi ou fixé ».

Bien que rare en vieil anglais, lagu a fini par remplacer les termes plus courants comme ae et gesetnes, qui avaient également une étymologie similaire, signifiant « quelque chose de placé ou établi ».

Dans le domaine de la physique, le mot a pris le sens de « proposition exprimant l'ordre régulier des choses » à partir des années 1660. L'expression law and order est attestée depuis 1796. L'expression lay down the law (1752) est pléonastique, car le « law » évoqué fait référence à une loi biblique énoncée depuis la chaire. Les Poor laws désignaient les lois assurant le soutien des pauvres aux frais de la collectivité, tandis que les sumptuary laws visaient à limiter les excès en matière de vêtements, de nourriture ou de luxe.

Dans les langues indo-européennes, il est plus courant d'utiliser des termes différents pour désigner une « loi spécifique » et pour parler de « loi » au sens général d'« institution ou corpus de lois ». Par exemple, en latin, lex signifie « une loi », tandis que ius désigne un « droit », en particulier un « droit légal, une loi ».

Les mots indo-européens pour désigner une « loi » proviennent le plus souvent de verbes signifiant « mettre, placer, établir, poser ». On trouve ainsi le grec thesmos (dérivé de tithemi, « mettre, placer »), le vieil anglais dom (provenant de la racine indo-européenne *dhe-, « mettre, placer, établir »), le lituanien įstatymas (issu de statyti, « faire tenir, établir »), ou encore le polonais ustawa (dérivé de stać, « se tenir »). On peut également comparer avec le vieil anglais gesetnes (mentionné plus haut), le terme statute, issu du latin statuere, et le mot allemand Gesetz, qui signifie « loi, statut », dérivé du vieux haut allemand gisatzida, signifiant « fixation, détermination, évaluation », associé à sezzen (le moderne setzen, « faire asseoir, poser »).

Les mots désignant la « loi » au sens général ont souvent une étymologie liée à l'idée de « ce qui est juste » et sont fréquemment associés à des adjectifs signifiant « juste ». Ces adjectifs sont eux-mêmes souvent des usages figurés de termes désignant « droit », « vertical », « vrai », « approprié » ou encore « usage, coutume ». On peut citer le grec nomos (comme dans numismatic), le français droit, l'espagnol derecho, tous issus du latin directus. On trouve aussi le polonais prawo, le russe pravo (provenant du vieux slavon pravŭ, « droit »), ainsi que le vieux norrois rettr, le vieil anglais riht, le néerlandais recht et l'allemand Recht (voir right (adj.1)).

[A]pprenez à obéir aux bonnes lois avant de chercher à modifier les mauvaises [Ruskin, "Fors Clavigera"]

Vers 1300, on trouve sute, mais aussi suete, suite, seute. À l'époque, cela désignait "un groupe de personnes qui suivent quelqu'un, une suite ou une escorte". On l'utilisait aussi pour parler d'un "ensemble de vêtements assortis" portés par ces personnes, ou encore d'une "livrée ou uniforme assorti". De là, le mot a évolué pour signifier "type, sorte ; la même chose, un équivalent". Il pouvait aussi désigner une "poursuite, une chasse", et dans le domaine juridique, il faisait référence à "l'obligation d'un locataire de se présenter au tribunal" ou à sa "présence à l'audience".

Ce terme vient de l'anglo-français suit, siwete, lui-même issu du vieux français suite, sieute, qui signifiait "poursuite, acte de suivre, chasse, escorte, assemblée" (12e siècle, en français moderne suite). On le retrouve dans le latin vulgaire sous la forme *sequita, féminin de *sequitus, dérivé du latin classique secutus, participe passé de sequi, signifiant "suivre, accompagner" (provenant de la racine indo-européenne *sekw- (1) qui signifie "suivre").

Le sens juridique de "procès, action en justice" apparaît au milieu du 14e siècle. L'expression "demande en mariage" voit le jour à la fin du 15e siècle.

À la fin du 14e siècle, le mot a commencé à désigner tout ensemble d'objets assortis. On trouve également, à la même époque, le sens de "rang, série, séquence", ainsi que celui de "tenue vestimentaire à porter ensemble". Ce dernier usage a même été détourné pour devenir un terme moqueur désignant un "homme d'affaires" en 1979.

Il est aussi attesté à la fin du 14e siècle pour désigner "un matériau ou tissu assorti", en lien avec l'uniforme des courtisans. Le sens "classe de cartes à jouer portant le même symbole" apparaît dans les années 1520, toujours lié à l'idée de livrée. L'expression follow suit (années 1670) vient du jeu de cartes : "jouer une carte du même symbole que celle déjà posée", et, par extension, signifie "continuer dans la même voie que son prédécesseur".

La racine proto-indo-européenne signifie « se coucher, poser ». Elle pourrait constituer tout ou partie de mots comme : allay, anlage, belay, beleaguer, bylaw, coverlet, fellow, lager, lair, law, lawful, lawless, lawsuit, lawyer, lay (verbe signifiant « faire reposer ou coucher »), ledge, ledger, lees, lie (verbe 2, « être couché »), litter, lochia, low (adjectif signifiant « bas »), outlaw, scofflaw, stalag, vorlage.

Elle pourrait également être à l'origine de mots comme : hittite laggari (« tombe, se couche »), grec lekhesthai (« se coucher »), legos (« lit »), lokhos (« embuscade, guet »), alokhos (« compagnon de lit, épouse »), latin lectus (« lit »), vieux slavon d'Église lego (« se coucher »), lituanien at-lagai (« terre en jachère »), vieux irlandais laigim (« je me couche »), irlandais luighe (« canapé, tombe »), vieux anglais licgan (« être situé, avoir une position précise ; rester ; être au repos, se coucher »).

    Publicité

    Tendances de " lawsuit "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "lawsuit"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of lawsuit

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "lawsuit"
    Publicité