Publicité

Signification de Denmark

Danemark; pays scandinave; terre des Danois

Étymologie et Histoire de Denmark

Denmark

Pays scandinave dérivé de Dane, le nom du peuple, + danois mark signifiant "frontière" (voir mark (n.1)). La forme moderne est attestée depuis la fin du 14e siècle (provenant de l'ancien Denemarke, vers 1200, issu de l'ancien anglais Dene-mearce), mais à l'origine, elle désignait généralement l'ouest de la Scandinavie, "les terres des Danois et des Nordiques." En tant qu'adjectif, l'anglais moyen utilisait Dene-marchish.

Entrées associées

Le terme désignant un "natifs ou habitants du Danemark" apparaît au début du 14e siècle (au pluriel, Danes). Il provient du danois Daner (latin médiéval Dani), qui pourrait avoir des racines liées à l'ancien haut allemand tanar, signifiant "banc de sable", en référence à leur terre natale, ou au proto-germanique *den-, signifiant "terrain bas", pour une raison similaire.

Ce mot a remplacé l'ancien anglais Dene (au pluriel), utilisé pour désigner les Nordiques en général. Shakespeare utilise le terme Dansker pour désigner "un Danois" vers 1600. Le mot Dane a été appliqué en 1774 à une race de grands chiens.

Le Danegeld (attesté depuis 1086, bien qu'imposé pour la première fois en 991) était supposément à l'origine une taxe destinée à financer la protection contre les Nordiques (soit pour équiper des armées défensives, soit pour acheter la paix). Cette pratique a perduré sous les rois suivants pour d'autres fins. Le Danelaw (vers 1050) désignait "l'ensemble du droit danois en vigueur sur une grande partie de l'Angleterre sous domination viking après le traité d'Alfred en 878". L'application du terme à la terre elle-même est plus récente, datant de 1837 avec Danelagh.

"trace, impression," vieil anglais mearc (West Saxon), merc (mercien) "frontière, limite ; signe, repère," issu du proto-germanique *markō (à l'origine aussi du vieux norrois merki "frontière, signe," mörk "forêt," qui marquait souvent une frontière ; vieux frison merke, gothique marka "frontière, limite," néerlandais merk "marque, enseigne," allemand Mark "frontière, terre frontière"), provenant de la racine indo-européenne *merg- "frontière, bord." Influencé par, et en partie emprunté aux, cognats scandinaves. Le mot germanique a été largement et tôt emprunté dans les langues romanes (comparez marque; march (n.2), marquis).

Le sens principal "frontière" a évolué en vieil anglais pour désigner "pilier, poteau, etc. comme signe de frontière," puis "signe en général," et enfin "impression ou trace formant un signe." Le sens "toute trace ou impression visible" est attesté vers 1200. L'idée "croix ou autre caractère fait par une personne illettrée comme signature" apparaît à la fin du vieil anglais. Le sens "ligne tracée pour indiquer le point de départ d'une course" (comme dans on your marks ..., attesté en 1890) est documenté dès 1887.

Le sens médiéval anglais de "cible" (vers 1200) se retrouve dans marksman et dans l'argot "victime d'une escroquerie" (1883). L'idée de "signe, symbole" est à l'origine du sens "propriété caractéristique, trait distinctif" (années 1520), ainsi que de "récompense numérique attribuée par un enseignant" (dès 1829). L'expression make (one's) mark "atteindre la distinction" apparaît en 1847.

Dans l'Angleterre médiévale et en Allemagne, "un terrain communément possédé par une communauté," d'où Mark of Brandenburg, etc.

La racine proto-indo-européenne signifie "frontière, limite."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : Cymric; demarcation; Denmark; emarginate; landmark; march (v.) "marcher d'un pas régulier;" march (n.2) "frontière;" marchioness; margin; margrave; mark (n.1) "trace, impression;" mark (n.2) "unité monétaire ou de poids;" marque; marquee; marquetry; marquis; remark; remarkable.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin margo "marge;" l'avestique mareza- "frontière;" l'ancien irlandais mruig, l'irlandais bruig "terre frontalière," le gallois bro "district;" l'ancien anglais mearc "frontière, signe, limite, marque," le gothique marka "frontière, limite."

    Publicité

    Tendances de " Denmark "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Denmark"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Denmark

    Publicité
    Tendances
    Publicité