Publicité

Signification de marchioness

marquise; épouse ou veuve d'un marquis

Étymologie et Histoire de marchioness

marchioness(n.)

"épouse ou veuve d'un marquis," fin du 16e siècle, issu du latin médiéval marchionissa, féminin de marchio "marquis," dérivé de marca (voir marquis (n.)).

Entrées associées

également marquess, vers 1300, marchis, titre de noblesse, issu du vieux français marchis, marcheis, marquis, étymologiquement « un préfet des marches, un dirigeant d'une zone frontalière », dérivé du vieux français marche « frontière », lui-même issu du latin médiéval marca « frontière, territoire frontalier » (voir march (n.1)). À l'origine, ce titre désignait le souverain des territoires frontaliers dans diverses régions européennes (à comparer avec l'italien marchese, l'espagnol marqués, et voir margrave); il est devenu par la suite un simple titre de rang, en dessous de duke et au-dessus de earl ou count. Lié : Marquisate.

La racine proto-indo-européenne signifie "frontière, limite."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : Cymric; demarcation; Denmark; emarginate; landmark; march (v.) "marcher d'un pas régulier;" march (n.2) "frontière;" marchioness; margin; margrave; mark (n.1) "trace, impression;" mark (n.2) "unité monétaire ou de poids;" marque; marquee; marquetry; marquis; remark; remarkable.

Elle pourrait également être à l'origine de : le latin margo "marge;" l'avestique mareza- "frontière;" l'ancien irlandais mruig, l'irlandais bruig "terre frontalière," le gallois bro "district;" l'ancien anglais mearc "frontière, signe, limite, marque," le gothique marka "frontière, limite."

    Publicité

    Tendances de " marchioness "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "marchioness"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of marchioness

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "marchioness"
    Publicité