Publicité

Signification de Weber

tisserand; fabricant de tissu

Étymologie et Histoire de Weber

Weber

Nom de famille, attesté depuis 1255 ; désigne "celui dont le métier est tisserand," littéralement "tisseur" (voir web (n.1) + -er (1)); pourrait être une variante de Weaver sous l'influence de web. C'est également la forme allemande courante du nom de famille. Comparez aussi webster.

Entrées associées

"ce qui est tissé," vieil anglais webb "tissu tissé, ouvrage tissé, tapisserie," issu du proto-germanique *wabjam "tissu, toile" (source également du vieux saxon webbi, vieux norrois vefr, néerlandais webbe, vieux haut allemand weppi, allemand gewebe "toile"), dérivé du proto-indo-européen *(h)uebh- "tisser" (voir weave (v.)).

Vers 1300, utilisé pour désigner "le réseau de fils tissé par une araignée." Au sens figuré, il prend le sens de "piège subtil, enlisement" dans les années 1570. À partir de 1300, en anatomie, il désigne la membrane qui entoure un fœtus, ainsi que d'autres membranes fines ou tissus conjonctifs. En zoologie, il est utilisé pour décrire les membranes entre les doigts des canards et autres oiseaux aquatiques dès les années 1570.

Son utilisation mécanique s'est élargie pour désigner divers objets fins et larges ou des processus en forme de toile. En référence à de grands rouleaux de papier (comme ceux d'une presse d'impression de journaux) dès 1825.

"un tisserand, une personne dont le métier est le tissage," moyen anglais webbester, issu de l'ancien anglais webbestre "une tisseuse," dérivé de web (voir) + le suffixe féminin -ster.

Vers le milieu du XIIIe siècle, ce terme a été utilisé comme nom de famille, tant pour les hommes que pour les femmes. Le dictionnaire de Noah Webster, typiquement américain et souvent critiqué pour ses étymologies, a été publié en 1828. En 1928, Webster's était devenu synonyme de dictionary aux États-Unis.

Le suffixe anglais formant des noms d'agents, qui correspond au latin -or. Dans les mots d'origine autochtone, il représente l'ancien anglais -ere (l'ancien northumbrien utilisait aussi -are), signifiant "personne qui s'occupe de quelque chose", dérivé du proto-germanique *-ari (cognats : allemand -er, suédois -are, danois -ere), lui-même issu du proto-germanique *-arjoz. Certains pensent que cette racine est identique à, et peut-être empruntée du latin -arius (voir -ary).

En général, ce suffixe est utilisé avec des mots d'origine germanique. Dans les mots d'origine latine, les verbes dérivés des participes passés latins (y compris la plupart des verbes en -ate) prennent généralement la terminaison latine -or, tout comme les verbes latins passés par le français (comme governor). Cependant, il existe de nombreuses exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), dont certaines ont été adaptées de l'ancien français à l'anglais à la fin du Moyen Âge.

L'utilisation de -or et -ee dans le langage juridique (comme dans lessor/lessee) pour distinguer les acteurs et les bénéficiaires d'une action a conféré au suffixe -or une connotation professionnelle. Cela le rend utile pour former des paires de mots ayant à la fois un sens professionnel et un sens non professionnel (comme advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicité

    Tendances de " Weber "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Weber"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Weber

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Weber"
    Publicité