Publicité

Signification de agglutinate

unir; coller; adhérer

Étymologie et Histoire de agglutinate

agglutinate(v.)

Dans les années 1580, le verbe « agglutiner » est apparu, signifiant « unir ou faire adhérer ». Il provient du latin agglutinatus, qui est le participe passé de agglutinare, signifiant « fixer avec de la colle ». Ce mot se compose de ad, qui signifie « à » (voir ad-), et de glutinare, qui veut dire « coller », dérivant de gluten, signifiant « colle » (provenant de la racine indo-européenne *glei-;, à l'origine de glue (n.)). On trouve aussi des formes liées comme Agglutinated et agglutinating. Il est possible que ce verbe ait été inspiré par son utilisation antérieure en anglais comme adjectif au participe passé (années 1540), signifiant « uni comme par la colle », directement tiré du participe passé latin.

Entrées associées

"substance adhésive visqueuse," début du 13e siècle, du vieux français glu "colle, poix d'oiseau" (12e siècle), du latin vulgaire *glutis ou du latin tardif glutem (nominatif glus) "colle," du latin gluten "colle, cire d'abeille," du proto-indo-européen *gleit- "coller, pâté" (source également du lituanien glitus "collant," glitas "mucus;" vieil anglais cliða "plâtre"), de la racine *glei- "argile," formant également des mots ayant un sens de "coller ensemble" (voir clay). Autrefois aussi glew. En référence à la colle fabriquée à partir de sabots et de peaux d'animaux bouillis, vers 1400. Glue-sniffing attesté depuis 1963.

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

    Publicité

    Tendances de " agglutinate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "agglutinate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of agglutinate

    Publicité
    Tendances
    Publicité