Publicité

Signification de applaud

applaudir; exprimer son approbation; louer

Étymologie et Histoire de applaud

applaud(v.)

À la fin du 15e siècle (impliqué dans applauding), le verbe « applaudir » signifie « exprimer son accord ou son approbation ; louer ». Il vient du latin applaudere, qui se traduit par « applaudir, approuver en frappant des mains ; frapper, battre ». Ce mot se compose de ad, qui signifie « vers » (voir ad-), et de plaudere, qui veut dire « applaudir » (voir plaudit). L'idée de « frapper des mains » apparaît dans les années 1590, tandis que le sens plus large s'est développé en anglais avant le sens littéral. En lien avec cela, on trouve Applauded.

Entrées associées

"expression ou salve d'applaudissements, éloge accompagné de démonstrations audibles," années 1620, abréviation de plaudite "demande d'applaudissements d'un acteur" (années 1560), issu du latin plaudite! "applaudissez!" impératif présent à la deuxième personne du pluriel de plaudere "frapper des mains, applaudir, approuver," un mot d'origine inconnue (présent également dans applaud, explode). C'était l'appel habituel à l'applaudissement que les acteurs romains faisaient à la fin d'une pièce. En anglais, le -e s'est d'abord assourdi puis a été supprimé. Lié : Plauditor; plauditory.

Au début du XVe siècle, le terme désignait une « recommandation, une louange ». Il provient du latin applausus, qui est le participe passé de applaudere, signifiant « approuver en applaudissant » (voir applaud). En anglais, entre le XVIe et le XVIIe siècle, on trouvait également applausible, qui signifiait « digne d'être applaudi ».

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

    Publicité

    Tendances de " applaud "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "applaud"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of applaud

    Publicité
    Tendances
    Publicité