Publicité

Signification de disperse

disperser; éparpiller; dissiper

Étymologie et Histoire de disperse

disperse(v.)

À la fin du 14e siècle, dispersen signifiait « éparpiller, séparer et envoyer ou diriger dans différentes directions ». Ce terme provient du latin dispersus, participe passé de dispergere, qui signifie « éparpiller ». Il se compose de dis-, qui évoque l’idée de séparation ou de mouvement dans toutes les directions (voir dis-), et de spargere, qui signifie « éparpiller » (voir sparse). En vieil anglais, ce mot était traduit par tostregdan. Le sens intransitif, qui décrit l’action de « se séparer et se disperser de manière irrégulière dans différentes directions », est attesté dès les années 1520. Lorsqu’il s’agit de nuages, de peurs, etc., le sens de « se dissiper » apparaît dans les années 1560 pour l’usage transitif et dans les années 1590 pour l’intransitif. Lié à ce verbe, on trouve Dispersed et dispersing.

Entrées associées

Le mot « sparse » signifie « dispersé de manière fine, existant à des intervalles considérables, largement espacé entre ». Son utilisation remonte à 1727, dérivant du latin sparsus, qui signifie « éparpillé », le participe passé de spargere, signifiant « éparpiller, répandre, arroser ». Selon de Vaan, ce terme provient du proto-italique *sparg-, lui-même issu du proto-indo-européen *sp(e)rg-, qui signifie « semer, éparpiller ». Cette racine se développe à partir de *sper-, qui évoque l'idée de « répandre, semer ». On trouve des équivalents dans d'autres langues anciennes, comme le hittite išpar- (« étendre, semer »), le grec speirein (« semer, éparpiller »), spora (« éparpillement, semence ») et sperma (« semence, grain »), qui se traduit littéralement par « ce qui est éparpillé ».

Sparse a été à tort considéré comme un américanisme et critiqué pour être équivalent à scattered, le rendant donc superflu. Cependant, en tant qu'adjectif qualificatif, il échappe à l'ambiguïté potentielle de la forme participiale et à l'implication verbale de scattered. [Century Dictionary, 1895] 

Le mot a été utilisé plus tôt en anglais comme verbe, signifiant « éparpiller » (16e siècle). On trouve également des formes dérivées : Sparsely (de manière éparse), sparseness (éparpillement) et sparsity (rareté).

"dispersion," 1798 ; voir disperse + -al (2).

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " disperse "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "disperse"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of disperse

    Publicité
    Tendances
    Publicité