Publicité

Signification de mean

signifier; avoir l'intention; moyen

Étymologie et Histoire de mean

mean(v.1)

Le verbe anglais « mean » signifie « avoir l'intention de faire quelque chose » ou « avoir en tête un certain objectif ». Il provient du moyen anglais mēnen, lui-même issu de l'ancien anglais mænan, qui se traduisait par « projeter de faire quelque chose », « planifier » ou encore « indiquer un objet précis » ou « transmettre un sens particulier en utilisant un mot ». Ses racines plongent dans le proto-germanique occidental *menjojanan, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien frison mena (« signifier »), l'ancien saxon menian (« avoir l'intention de, signifier, faire savoir »), le néerlandais menen et l'allemand meinen (« penser, supposer, être d'avis que »). On peut retracer son origine jusqu'à la racine indo-européenne *meino-, qui évoquait l'idée d'« opinion » ou d'« intention ». Cette même racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme l'ancien slavon d'église meniti (« penser, avoir une opinion »), l'ancien irlandais mian (« souhait, désir ») et le gallois mwyn (« plaisir, jouissance »). Certains linguistes, comme Watkins, suggèrent qu'elle pourrait également provenir de la racine *men- (1), qui signifiait « penser ».

À partir de la fin du XIVe siècle, le verbe a évolué pour signifier « avoir l'intention de quelque chose de précis », comme dans l'expression mean well (« avoir de bonnes intentions »). En 1888, il a été utilisé pour désigner une personne ou une chose qui a de l'importance ou qui compte pour quelqu'un. La question conversationnelle you know what I mean?, qui se traduit par « tu sais ce que je veux dire ? », a été attestée dès 1834.

mean(adj.1)

Vers 1200, mēne désignait quelque chose de "partagé par tous, commun, général," un sens aujourd'hui obsolète, dérivé de imene, lui-même issu de l'anglais ancien gemæne signifiant "commun, public, général, universel, partagé par tous." Ce mot provient du proto-germanique *ga-mainiz, qui évoquait l'idée de "possédé en commun" (à l'origine également de l'ancien frison mene, de l'ancien saxon gimeni, du moyen bas allemand gemeine, du moyen néerlandais gemene, du néerlandais gemeen, de l'allemand gemein et du gothique gamains, tous signifiant "commun"). On remonte encore plus loin jusqu'à la racine indo-européenne *ko-moin-i- qui signifie "tenu en commun." Ce mot est un adjectif composé formé du préfixe collectif *ko- signifiant "ensemble" (proto-germanique *ga-) et de *moi-n-, une forme suffixée de la racine indo-européenne *mei- (1) qui signifie "changer" ou "échanger." On peut comparer le second élément dans common (adjectif), qui a évolué de manière similaire.

Le sens "d'origine commune ou modeste, inférieur en rang ou statut" (pour désigner des personnes) apparaît dès le début du 14e siècle. L'idée d'"ordinaire, inférieur en compétences ou en réalisations" émerge à la fin du 14e siècle. Ce mot est également utilisé à la même époque pour décrire quelque chose de "pauvre en qualité, de peu de valeur," bien que ce dernier sens ait persisté plus longtemps en Amérique qu'en Angleterre. James Stirling, dans "Letters from the Slave States" [Londres, 1857], évoquant les mean whites (les pauvres blancs du Sud qui effectuent des travaux manuels et sont méprisés par les esclaves), note : "Le terme 'Mean' est un américanisme pour désigner 'pauvre' ou 'chétif.' Ici, on parle d'un hôtel 'mean,' d'un dîner 'mean,' etc."

Le sens péjoratif de "sans dignité d'esprit, dépourvu d'honneur, mesquin" apparaît dans les années 1660. L'idée spécifique de "avare, pingre" est attestée en 1755, tandis que le sens plus léger de "désobligeant, mesquinement offensant" date de 1839, d'abord dans l'argot américain. Tous ces développements ont été favorisés par la coïncidence formelle avec mean (adjectif 2) signifiant "milieu, moyen," qui a également été utilisé dans des contextes dévalorisants. Le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED) note que certaines utilisations de mean pourraient presque également s'appliquer à l'adjectif natif et à celui d'origine étrangère, suggérant qu'elles ont probablement une origine mixte.

Le sens inversé de "remarquablement bon" (comme dans plays a mean Rhythm Master) est attesté pour la première fois vers 1900, peut-être issu de l'expression no mean _______ signifiant "pas inférieur" (années 1590, également utilisé pour dire "pas moyen," reflétant une confusion supplémentaire avec mean (adjectif 2)).

mean(n.)

"ce point, lieu ou état qui se trouve à mi-chemin entre les extrêmes ;" vers 1300, à l'origine dans le domaine de la musique, "une note intermédiaire entre deux autres notes," issu du vieux français meien signifiant "milieu, moyen, intermédiaire," un nom dérivé de l'adjectif du latin tardif medianus qui signifie "de ou dans le milieu," lui-même tiré du latin medius signifiant "au milieu," et de la racine indo-européenne *medhyo- qui veut dire "milieu."

La plupart des sens modernes en anglais ont émergé à la fin du 14e siècle : "un cours d'action ; une méthode, un moyen d'atteindre un but" (comme dans ways and means ; by means of; by all means; by no means); il désigne aussi "le juste milieu, la modération ;" et "quelque chose de physiquement situé entre deux extrêmes." Le sens mathématique, "une quantité ayant une valeur intermédiaire entre celles d'autres quantités, la moyenne obtenue en additionnant plusieurs quantités et en divisant la somme par leur nombre" date du milieu du 15e siècle. Certains sens reflètent une confusion avec mean (adj.1).

mean(v.2)

"calculer une moyenne arithmétique," 1882, dérivé de mean (n.).

mean(adj.2)

« occupant une place intermédiaire ou médiane ; » au milieu du 14e siècle, pour les personnes, « de rang moyen » (mais cela pourrait provenir, ou être mélangé avec, mean (adj.1)) ; issu de l’anglo-français meines (pluriel), de l’ancien français meien, variante de moiien signifiant « moyen, commun, classe moyenne » (12e siècle, français moderne moyen), dérivé du latin tardif medianus signifiant « du milieu », lui-même issu du latin medius signifiant « au milieu » (provenant de la racine indo-européenne *medhyo- signifiant « milieu »).

À partir de la fin du 14e siècle, utilisé pour désigner « un état intermédiaire, entre deux extrêmes ». Le sens « intermédiaire dans le temps, se situant entre deux événements ou points temporels » apparaît au milieu du 15e siècle (comme dans meanwhile, meantime). Le sens mathématique « intermédiaire dans une série de valeurs, quantités ou montants supérieurs ou inférieurs » émerge également à la fin du 14e siècle.

Entrées associées

Vers 1300, le mot désigne quelque chose qui appartient à tous, qui est possédé ou utilisé en commun, qui est général ou de nature publique. Il provient de l'ancien français comun, signifiant "commun, général, libre, ouvert, public" (9e siècle, en français moderne commun). Ce terme trouve ses racines dans le latin communis, qui évoque l'idée de quelque chose de partagé par tous ou par beaucoup, de général et non spécifique, mais aussi de familier et non prétentieux. On pense qu'il dérive d'un composé reconstruit en proto-indo-européen (PIE) *ko-moin-i-, signifiant "tenu en commun". Ce composé est formé de *ko-, qui signifie "ensemble", et de *moi-n-, une forme suffixée de la racine *mei- (1), qui évoque l'idée de changement, de mouvement. Littéralement, cela pourrait donc se traduire par "partagé par tous".

Le second élément de ce composé a également donné naissance au latin munia, qui désigne les "devoirs, fonctions publiques", en lien avec munia, signifiant "charge" ou "office". Il est possible que cette signification ait été renforcée en ancien français par la forme germanique du PIE *ko-moin-i- (à comparer avec l'allemand gemein ou l'ancien anglais gemne, qui signifient tous "commun, public, général, universel"). Ce terme a été intégré au français par le biais du francique.

Depuis environ 1300, le mot a été utilisé de manière péjorative pour désigner les femmes et les criminels. La signification "relatif à deux ou plusieurs personnes ou choses agissant de manière égale" apparaît vers 1400. L'idée de "habituel, non exceptionnel, fréquent" émerge à la fin du 14e siècle. L'expression "non distingué, appartenant à la masse générale" se développe également vers 1400, et pour les objets, elle prend le sens de "ordinaire, non exceptionnel" à la fin du 14e siècle.

Common pleas date du 13e siècle, issu de l'anglo-français communs plets, désignant les actions civiles entre sujets, par opposition aux affaires relevant de la couronne. Common prayer fait référence à la prière collective réalisée en public, en communion avec d'autres fidèles, contrairement à la prière privée. Common stock est attesté depuis 1888. Common speech (fin du 14e siècle) désigne la langue vernaculaire, par opposition au latin. Common good (fin du 14e siècle) traduit le latin bonum publicum, signifiant "le bien commun". Le terme common room pour désigner une salle commune accessible à tous les membres d'un collège apparaît dans les années 1660.

On trouve aussi mean time, au milieu du 14e siècle, sous la forme mene-time, signifiant "interim, intervalle entre un moment précis et un autre" (aujourd'hui uniquement dans in the mean time). Cela provient de mean (adjectif 2) signifiant "milieu, intermédiaire" et de time (nom).

Ce terme est attesté à la fin du 14e siècle en tant qu'adverbe, signifiant "durant l'intervalle (entre un moment précis et un autre)."

En tant que nom, il s'écrit correctement en deux mots mais est couramment écrit en un seul, après l'adverbe. L'expression in the mean space signifiant "pendant ce temps" était utilisée du 16e au 18e siècle. Le moyen anglais employait également therewhile (adverbe, conjonction) pour dire "durant ce temps, entre-temps."

Publicité

Tendances de " mean "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "mean"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of mean

Publicité
Tendances
Publicité