Publicité

Signification de rally

rassemblement; réunion; relance

Étymologie et Histoire de rally

rally(v.1)

"Rassembler ou remettre en ordre par un effort urgent," vers 1600, vient du français rallier, lui-même issu de l'ancien français ralier, qui signifiait "réassembler, unir de nouveau." Ce mot est formé de re-, qui signifie "de nouveau" (voir re-), et de alier, qui veut dire "unir" (voir ally (v.)).

Dans l'ancien français (et l'italien), re- se transformait souvent en ra- à cause d'une confusion avec le véritable ra- (provenant du latin re- + ad-), et la consonne suivante était souvent doublée. On peut comparer cela à rabbet (un doublet de rebate), rappel (un doublet de repeal). Cependant, comme ra- n'était pas reconnu en anglais comme préfixe, les mots avec ra- dans l'ancien français sont généralement revenus à re- en anglais. Rally et rabbet ne l'ont jamais été, car l'accent avait disparu. Dans les emprunts ultérieurs (rappel, rapprochement, etc.), les mots tendent à conserver leurs formes françaises. 

Le sens intransitif "rassembler rapidement, retrouver l'ordre, revivre, éveiller" apparaît dans les années 1660. Lié : Rallied; rallying. L'expression Rallying-point, qui désigne "un lieu où les personnes se rassemblent pour agir," date de 1798. Rally round the flag (1862) est une phrase tirée d'une chanson populaire américaine de la guerre civile, "Battle Cry of Freedom."

rally(v.2)

"se moquer de, taquiner de manière bienveillante, attaquer avec raillerie," dans les années 1660, issu du français railler "railler, reprocher" (voir rail (v.1)).

rally(n.)

Dans les années 1650, dans le langage militaire, le terme désignait "un regroupement rapide pour une nouvelle action après une défaite," dérivant de rally (v.1). L'idée d'une "réunion de masse pour susciter l'enthousiasme" apparaît en 1840, surtout en anglais américain. Le sens de "rassemblement d'amateurs d'automobiles" date de 1932, emprunté au français rallye, lui-même issu du nom anglais. Dans le sport, l'utilisation pour désigner "une longue série de coups échangés d'un côté à l'autre" au tennis, par exemple, remonte à 1881, tandis que l'expression pour "série de coups échangés dans un match de boxe" date de 1825.

Entrées associées

À la fin du 13e siècle, le terme allien signifiait « unir par le mariage » (dans un sens transitif). Il provient du vieux français alier, qui se traduisait par « combiner, unir ». Ce mot dérive d'une forme différenciée de aliier, elle-même issue du latin alligare, signifiant « lier à, attacher à ». Ce verbe latin se compose de ad, qui signifie « à » (voir ad-), et de ligare, qui veut dire « lier, attacher une chose à une autre, nouer » (provenant de la racine indo-européenne *leig-, qui signifie « lier, attacher »). Au cours du 14e siècle, le sens a évolué pour désigner « former une alliance, se joindre, s'associer ». On trouve des termes connexes comme allied et allying.

"rainure rectangulaire ou canal découpé dans le bord d'une planche ou d'un morceau de pierre afin qu'il s'emboîte par superposition avec le morceau suivant, découpé de manière similaire," fin du 14e siècle, rabet, issu du vieux français rabat "une recess dans un mur, une section inférieure," littéralement "un battement vers le bas ou en arrière," une formation dérivée de rabattre "battre vers le bas, repousser" (voir rebate (v.); le nom est un doublet de ce mot).

Le verbe, signifiant "rainurer ou ajuster (planches, etc.) en découpant des rainures," est attesté depuis le milieu du 15e siècle (impliqué dans rabatted, rabetynge); le moyen anglais avait aussi rabet "plane de menuisier, plane à rainurer" (milieu du 15e siècle, du vieux français rabot).

Publicité

Tendances de " rally "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "rally"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of rally

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "rally"
Publicité