Pubblicità

Significato di rutabaga

rapa svedese; radice commestibile; ortaggio

Etimologia e Storia di rutabaga

rutabaga(n.)

"Rapa svedese," 1799, dal dialetto svedese (West Götland) rotabagge, composto da rot "radice" (dalla radice PIE *wrād- "ramo, radice") + bagge "sacco" (vedi bag (n.)). Il significato slang di "dollaro" risale agli anni '40.

Voci correlate

"piccolo sacco," c. 1200, bagge, probabilmente dal norreno baggi "pacchetto, fascio," o da una fonte scandinava simile. L'OED rifiuta il collegamento ad altre parole germaniche per "mantice, pancia" come privo di prove e trova un'origine celtica insostenibile. In alcuni sensi forse dall'antico francese bague, che è anche di origine germanica.

Come gergo dispregiativo per "donna" data dal 1924 nell'uso moderno (ma vari sensi specializzati di questo sono molto più antichi, e confronta baggage). Il significato "area di interesse o competenza di una persona" è del 1964, dal vernacolo afroamericano, dal senso jazz di "categoria," probabilmente tramite la nozione di mettere qualcosa in un sacco. Il significato "pieghe di pelle lasca sotto l'occhio" è del 1867. Correlato: bags.

Molti sensi figurati, come il verbo che significa "uccidere la selvaggina" (1814) e la sua estensione colloquiale a "prendere, afferrare, rubare" (1818) derivano dalla nozione del game bag (fine del 15° secolo) in cui il prodotto della caccia veniva posto. Questo spiega anche il gergo moderno in the bag "assicurato, certo" (1922, inglese americano). Essere left holding the bag (e presumibilmente nient'altro), "imbrogliato, truffato" è attestato nel 1793.

Far let the cat out of the bag "rivelare il segreto" è dal 1760. La fonte è probabilmente l'espressione francese Acheter chat en poche "comprare un gatto in un sacco," attestata nel francese del 18° secolo e spiegata nel "Universal Etymological English Dictionary" di Bailey (1736), sotto l'entry per To buy a pig in a poke come "comprare una cosa senza guardarla, o indagare sul suo valore." (Espressioni simili si trovano in italiano e tedesco; e in inglese, Wycliffe (fine del 14° secolo) ha To bye a catte in þo sakke is bot litel charge). Così, far let the cat out of the bag sarebbe rivelare involontariamente la verità nascosta di una questione che si sta cercando di presentare come qualcosa di migliore o diverso, in linea con i primi usi in inglese.

Sir Joseph letteth the cat out of the bag, and sheweth principles inimical to the cause of true philosophy, by wishing to make great men Fellows, instead of wise men ["Peter Pindar," "Peter's Prophecy," 1788]

La radice proto-indoeuropea significa "ramo, radice."

Potrebbe formare tutto o parte di: deracinate; eradicate; eradication; irradicable; licorice; radical; radicant; radicle; radicular; radish; ramada; ramify; ramus; rhizoid; rhizome; rhizophagous; root; rutabaga; wort.

Potrebbe anche essere la fonte di: greco rhiza, lesbio brisda "radice," greco hradamnos "ramo;" latino radix "radice, ravanello;" gotico waurts, inglese antico wyrt; gallese gwraidd, irlandese antico fren "radice."

    Pubblicità

    Tendenze di " rutabaga "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "rutabaga"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of rutabaga

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "rutabaga"
    Pubblicità