広告

decapod」の意味

十脚の動物; 甲殻類の一種; エビやカニの仲間

decapod 」の語源

decapod(n.)

1819年、「十足の動物、十本の脚を持つ甲殻類の一種」(カニ、ロブスター、エビなど)を指す言葉として使われるようになりました。この語はフランス語の décapode(1806年)から来ており、さらに遡ると現代ラテン語の Decapoda (animalia)、そしてギリシャ語の dekapoda に由来しています。ギリシャ語では dekapous(「十足の」)の中性複数形です(詳しくは tenfoot (n.) を参照)。1885年からは、十本の駆動輪を持つ機関車の一種を指す言葉としても使われるようになりました。

decapod 」に関連する単語

「脊椎動物の足の部分、すなわち脚の先端部分」という意味で使われていた言葉で、古英語では fot と表記されていました。これは原始ゲルマン語の *fōts(古フリジア語の fot、古ザクセン語の fot、古ノルド語の fotr、デンマーク語の fod、スウェーデン語の fot、オランダ語の voet、古高ドイツ語の fuoz、現代ドイツ語の Fuß、ゴート語の fotus などが語源となっています)から来ており、さらに遡ると印欧語族のルーツ *ped-(「足」を意味する)にたどり着きます。複数形の feeti-mutation の一例です。

古英語では、この単位が「人間の足の長さ」と考えられており、古代から広く使われていた長さの単位でした。この意味で複数形が foot と表現されることもよくありました。現在のインチとフィートの基準は12世紀のイングランドの教会から導かれたとされています(フリンダース・ペトリーの『帰納的計測学』より)。しかし、中世イングランドで一般的に考えられていた「フィート」の長さは約13.2インチで、古代地中海地域で広く普及していたものです。アングロサクソン時代のフィートの長さはこの2つの中間にあたったと考えられています。

ローマ時代の単位に対応しているこれらのフィートの長さは、アングロサクソン人がローマ人やブリトン人から受け継いだ可能性があります。「アングロサクソンの単位が中世にまで続いたのは最もあり得ることで、ノルマン人は支配者階級であって、労働者階級ではなかったからだろう。」(フリンダース・ペトリー、1877年)。

中世の Paul's Foot(14世紀後半)は、ロンドンの古いセント・ポール大聖堂の柱の基部に刻まれていた測定基準でした。計測単位の foot(古英語後期、ラテン語の pes、ギリシャ語の pous を同じ意味で翻訳したもの)は、一般的には「足の上下運動」を表すと考えられています。時間を測るためや、ダンスのリズムを取るために使われたのでしょう。

中英語では「人間」を指すこともあり(約1200年頃)、そこから non-foot(「誰もいない」、すなわち「誰もいない」)という言葉が生まれました。「何かの最下部や底」といった意味での使用は同じ頃から見られます。ベッドや墓などの「足元」を指す用法は約1300年頃からです。

On foot(「歩いて」、つまり「徒歩で移動する」)という表現は1300年頃から使われています。get off on the wrong foot(「間違ったスタートを切る」)という表現は1905年に確認されました(right foot は1907年)。put one's best foot foremost(「最善を尽くす」)という表現が初めて記録されたのは1849年ですが、シェイクスピアは1596年に the better foot before(「より良い足を前に」)と表現しています。中英語には evil-foot(副詞、「不運にも、運悪く」)という言い回しもありました。

foot in (one's) mouth(「口を滑らせる、失言する」)という表現は1942年に確認されています。一方、put (one's) foot in something(「やり損なう、失敗する」)は1823年から使われています。one foot in the grave(「死の淵に立たされている」)という表現は1844年に見られます。口語的な感嘆詞 my foot!(「馬鹿げたことを言うな!」、すなわち「侮辱的な反論」)は1923年に確認され、同じ意味で使われる my ass(「ふざけるな!」)の婉曲表現であると考えられています。こちらは1796年に遡ります(詳しくは eyewash を参照)。

「九より一つ多い、五の二倍。この数を表す記号。」古英語ではten(マーシア方言)、tien(ウェストサクソン方言)と呼ばれ、形容詞および名詞として使われていました。これは原始ゲルマン語の*tehunに由来し、古サクソン語のtehan、古ノルド語のtiu、デンマーク語のti、古フリジア語のtian、古オランダ語のten、オランダ語のtien、古高ドイツ語のzehan、ドイツ語のzehn、ゴート語のtaihun(すべて「十」を意味します)から派生しています。さらに遡ると、印欧語族の語根*dekm-(「十」を意味する)にたどり着きます。

「十時」の意味で使われるようになったのは1712年からです。また、時には「大きな数」を示すためにも使われます。テキサス州の誇張されたten-gallon hat(十ガロンの帽子)は1919年に登場しました。「十フィートの高さになる」という表現(1962年)は「非常に成功したり自信を持ったりしている状態」を意味します。ten-foot pole(十フィートの棒)は、何かに触れたくないという意味で使われますが(1909年)、元々は40-foot pole(四十フィートの棒)でした。この考え方は、悪魔と食事をする際には長いスプーンを使うべきだというアドバイスに似ています。

「了解しました、メッセージを受け取りました」という意味のTen-fourは、1962年から一般的な用語として使われるようになりました。これは市民バンドや緊急通信のラジオで使われる10コード(1950年からアメリカで使用されていました)に由来しています。Ten-speed(十段変速自転車)は1977年に登場しました。

この語は、原始インド・ヨーロッパ語の語根で、「十」を意味します。

以下の単語の一部または全部に含まれているかもしれません:centcentenariancentenarycenti-centimecenturioncenturycentennialcinquecentodeandeca-decadedecagonDecalogueDecamerondecapoddecathlonDecemberdecennialdeci-deciledecimaldecimatedecimationdecupledecussatedenariusdenier(名詞、「フランスのコイン」)、dickerdimedinardoyendozenduodecimalduodecimoeighteenfifteenfourteenhecatombhendeca-hundredicosahedronnineteennonagenarianoctogenarianPentecostpercentquattrocentoSeptuagintsexagenarianseventeensixteententenththirteenthousandtithe-ty(1)。

また、以下の言語の単語の語源にもなっているかもしれません:サンスクリット語のdasa、アヴェスター語のdasa、アルメニア語のtasn、ギリシャ語のdeka、ラテン語のdecem(スペイン語のdiez、フランス語のdixの語源)、古教会スラヴ語のdeseti、リトアニア語のdešimt、古アイルランド語のdeich、ブルトン語のdek、ウェールズ語のdeg、アルバニア語のdjetu、古英語のten、古高ドイツ語のzehan、ゴート語のtaihun「十」。

    広告

    decapod 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    decapod」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of decapod

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告