広告

quicksand」の意味

流砂; 吸い込む砂; 危険な砂場

quicksand 」の語源

quicksand(n.)

「海、湖、または川における可動性のある非常に緩い砂の堆積物で、重い物体を飲み込み、時には船や旅行者に危険なもの」約1300年、中英語のquyk「生きている」(quick (adj.)を参照)+ sond「砂」(sand (n.)を参照)から。比喩的な使用は1590年代から。古英語にはcwecesundがあったが、これは「生き生きとした水路」を意味していた可能性がある。

quicksand 」に関連する単語

中英語 quik は古英語の cwic(「生きている、活き活きとした、生命の存在を特徴とする」(現在は古風))から、比喩的には「迅速、準備ができている」という精神的特性を示し、これは原始ゲルマン語の *kwikwaz(古ザクセン語と古フリージア語の quik、古ノース語の kvikr「生きている、活き活きとした」、オランダ語の kwik「生き生きとした、明るい、活発な」、古高ドイツ語の quec「生き生きとした」、ドイツ語の keck「大胆な」からも) に由来し、印欧語族の\*gwei-(「生きる」)から来ています。「生き生きとした、活動的、迅速、速い、急な」という意味は約1300年に「生命に満ちた」の概念から発展しました。

NE swift or the now more common fast may apply to rapid motion of any duration, while in quick (in accordance with its original sense of 'live, lively') there is a notion of 'sudden' or 'soon over.' We speak of a fast horse or runner in a race, a quick starter but not a quick horse. A somewhat similar feeling may distinguish NHG schnell and rasch or it may be more a matter of local preference. [Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]
NE swiftまたは現在より一般的な fastは任意の期間の速い動きに適用されることがありますが、 quick(元の「生きている、活き活きとした」の意味に従う)には「突然」や「すぐに終わる」という概念があります。私たちはレースでの fastな馬やランナーを語り、 quickなスタートを語りますが、 quickな馬とは言いません。NHGの schnellraschを区別するのも似たような感覚かもしれませんし、地域の好みの問題かもしれません。[Carl Darling Buck, "A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages," 1949]

人については、「精神的に活動的で、印象を知覚または応答するのが早い」という意味が15世紀後半から。行動、プロセスなどについては「短時間で行われる」1540年代。中英語では軟らかい土壌、砂利の採石場など、地面が移動しやすくなる場所でも使用されました(14世紀中頃、quicksandを比較)。また中英語では「妊娠中、妊娠の進んだ状態」(女性が子供の動きを感じることができる時)を意味しました。さらにかつては明るい花や色についても(1200年頃)。

副詞としては「迅速に、素早く」、1300年頃から。be quick aboutは1937年から。Quick buckは1946年のアメリカ英語から。Quick-change artist(1886年)は元々、同じ演技の中で異なる役を演じることに長けた俳優を指していました。Quick-wittedは1520年代からです。

「砂利よりも細かい水に磨かれた残骸; 岩石の細かい粒(主に結晶質の岩石、特に石英); ビーチ、砂漠、または海底の材料。」古英語 sand、原始ゲルマン語 *sandam(古ノルド語 sandr、古フリジア語 sond、中オランダ語 sant、オランダ語 zand、ドイツ語 Sand の語源でもある)、ギリシャ語 psammos 「砂」と同類、ラテン語 sabulum 「粗い砂」(イタリア語 sabbia、フランス語 sable の語源)。これは PIE 語根 *bhes- 「擦る」の接尾辞形から来たと言われているが、de Vaan はラテン語が基底語から来ていると述べ、Beekes は psammos の起源を「前ギリシャ語 *sam- '砂、泥'」であると提案している。

歴史的に、sandgravel の境界は明確ではなかった。一般的なゲルマン語の単語だが、ゴート語では証明されておらず、この意味で malma を使用し、古高ドイツ語の melm 「塵」やスウェーデンの都市名 Malmö の最初の要素(第二の要素は「島」を意味する)およびラテン語の molere 「粉砕する」に関連している。

Sand は古英語以来、無数性や不安定性の象徴であった。複合語では、しばしば「岸の、砂浜に見られる」を示す。1867年までのアメリカの口語的な「根性、忍耐、勇気」の意味は、特に have sand in (one's) craw で見られる。Sands 「砂で構成された地帯または地域」は15世紀中頃から。」

また、*gweie-は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で「生きる」という意味です。

この語根は、以下のような単語の一部または全体を形成しているかもしれません:abiogenesis(無生物からの生命の起源)、aerobic(好気性の)、amphibian(両生類)、anaerobic(嫌気性の)、azo-(窒素を含まない)、azoic(無生物の)、azotemia(尿素窒素血症)、bio-(生命に関する接頭辞)、biography(伝記)、biology(生物学)、biome(生物群系)、bionics(生体工学)、biopsy(生検)、biota(生物群)、biotic(生物の)、cenobite(共同生活者)、Cenozoic(新生代)、convivial(楽しい、社交的な)、couch(名詞2)「草」、epizoic(寄生生物の)、epizoon(寄生虫)、epizootic(家畜伝染病の)、macrobiotic(マクロバイオティックの)、Mesozoic(中生代)、microbe(微生物)、Protozoa(原生動物)、protozoic(原生動物の)、quick(速い)、quicken(速くする)、quicksand(流砂)、quicksilver(水銀)、quiver(動詞)「震える」、revive(復活させる)、survive(生き残る)、symbiosis(共生)、viable(生存可能な)、viand(食料)、viper(毒蛇)、vita(生命)、vital(重要な、生命の)、vitamin(ビタミン)、victuals(食料)、viva(万歳)、vivace(活発な)、vivacious(陽気な)、vivarium(生物飼育施設)、vivid(鮮やかな)、vivify(生き生きとさせる)、viviparous(胎生の)、vivisection(生体解剖)、whiskey(ウイスキー)、wyvern(ワイバーン)、zodiac(黄道帯)、Zoe(ゾエ、生命を意味する名前)、zoetrope(ゾエトロープ)、zoic(動物の)、zoo-(動物に関する接頭辞)、zoolatry(動物崇拝)、zoology(動物学)、zoon(動物)、zoophilia(動物愛好症)、zoophobia(動物恐怖症)、zooplankton(動物プランクトン)です。

また、この語根は以下の言語の単語の起源にもなっているかもしれません:サンスクリット語のjivah(生きている、生命を持つ)、古代ペルシャ語の*jivaka-(生きている)、中世ペルシャ語のzhiwak(生きている)、ギリシャ語のbios(人生、生活の様式、寿命)、zoe(動物の生命、有機的な生命)、古英語のcwiccwicu(生きている、生命のある)、ラテン語のvivus(生きている、生命のある)、vita(生命)、古教会スラヴ語のzivo(生きる)、リトアニア語のgyvas(生きている、生命のある)、gyvata(永遠の生命)、古アイルランド語のbethu(生命)、bith(年齢)、ウェールズ語のbyd(世界)です。

    広告

    quicksand 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    quicksand」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of quicksand

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告