広告

revive」の意味

復活させる; 蘇る; 健康を回復する

revive 」の語源

revive(v.)

15世紀初頭に登場したrevivenは、「意識を取り戻す」「健康を回復する」という意味で使われ、他動詞として「(誰かを)健康に戻す」「(誰かや何かを)復活させる」という意味も持ちます。この言葉は古フランス語のrevivre(10世紀)や、ラテン語のrevivere「再び生きる」に由来し、さらに遡るとre-「再び」(re-を参照)とvivere「生きる」(印欧語根*gwei-「生きる」から)から成り立っています。

「再び使用するまたは注目を集める」という意味は15世紀中頃から見られ、1823年には「古い劇をしばらくの間の後に再び上演する」という意味でも使われるようになりました。「繁栄した状態に戻る」という自動詞としての用法は1560年代に登場しました。また、感情や活動について「再び起こる」「再発する」という意味(自動詞)は15世紀中頃から使われています。関連語としてRevived(復活した)、reviving(復活させている)が挙げられます。

revive 」に関連する単語

1650年代には「衰退や中断からの復活」を意味し、特に1660年代には「長い間上演されていなかった劇を再び舞台に戻すこと」を指して使われました。この語は、revive(復活させる)と-al(名詞を作る接尾辞)から派生しています。

「コミュニティにおける一般的かつ特別な宗教的覚醒」という意味は、コットン・マザーによって1702年に使われ(revival of religion)、1818年には特にメソジストによる熱心な宗教集会を指すようになりました。これは復興を促すための集まりでした。また、1850年にはゴシック建築のヴィクトリア朝における人気を指す言葉としても使われました。Revivalist(宗教復興を促進または主導する人)は1812年に証明されています。関連語としてはRevivalism(復興主義)があります。

また、*gweie-は、古代インド・ヨーロッパ語の語根で「生きる」という意味です。

この語根は、以下のような単語の一部または全体を形成しているかもしれません:abiogenesis(無生物からの生命の起源)、aerobic(好気性の)、amphibian(両生類)、anaerobic(嫌気性の)、azo-(窒素を含まない)、azoic(無生物の)、azotemia(尿素窒素血症)、bio-(生命に関する接頭辞)、biography(伝記)、biology(生物学)、biome(生物群系)、bionics(生体工学)、biopsy(生検)、biota(生物群)、biotic(生物の)、cenobite(共同生活者)、Cenozoic(新生代)、convivial(楽しい、社交的な)、couch(名詞2)「草」、epizoic(寄生生物の)、epizoon(寄生虫)、epizootic(家畜伝染病の)、macrobiotic(マクロバイオティックの)、Mesozoic(中生代)、microbe(微生物)、Protozoa(原生動物)、protozoic(原生動物の)、quick(速い)、quicken(速くする)、quicksand(流砂)、quicksilver(水銀)、quiver(動詞)「震える」、revive(復活させる)、survive(生き残る)、symbiosis(共生)、viable(生存可能な)、viand(食料)、viper(毒蛇)、vita(生命)、vital(重要な、生命の)、vitamin(ビタミン)、victuals(食料)、viva(万歳)、vivace(活発な)、vivacious(陽気な)、vivarium(生物飼育施設)、vivid(鮮やかな)、vivify(生き生きとさせる)、viviparous(胎生の)、vivisection(生体解剖)、whiskey(ウイスキー)、wyvern(ワイバーン)、zodiac(黄道帯)、Zoe(ゾエ、生命を意味する名前)、zoetrope(ゾエトロープ)、zoic(動物の)、zoo-(動物に関する接頭辞)、zoolatry(動物崇拝)、zoology(動物学)、zoon(動物)、zoophilia(動物愛好症)、zoophobia(動物恐怖症)、zooplankton(動物プランクトン)です。

また、この語根は以下の言語の単語の起源にもなっているかもしれません:サンスクリット語のjivah(生きている、生命を持つ)、古代ペルシャ語の*jivaka-(生きている)、中世ペルシャ語のzhiwak(生きている)、ギリシャ語のbios(人生、生活の様式、寿命)、zoe(動物の生命、有機的な生命)、古英語のcwiccwicu(生きている、生命のある)、ラテン語のvivus(生きている、生命のある)、vita(生命)、古教会スラヴ語のzivo(生きる)、リトアニア語のgyvas(生きている、生命のある)、gyvata(永遠の生命)、古アイルランド語のbethu(生命)、bith(年齢)、ウェールズ語のbyd(世界)です。

「再び」「元の場所に戻る」「再度」「新たに」といった意味を持つ接頭辞で、時には「undo(元に戻す)」や「backward(後ろに)」といったニュアンスも含まれます。この用法は約1200年頃から見られ、古フランス語のre-やラテン語のre-から直接借用されたもので、ラテン語では「再び」「戻る」「新たに」「対抗して」といった意味の分離不可能な接頭辞でした。

Watkins(2000年)はこれを「ラテン語の結合形で、インド・ヨーロッパ語族の*wret-*wert-の転倒形)『回転する』に由来する可能性がある」と説明しています。一方、De Vaanは「唯一受け入れられる語源は、2004年の研究で再構築されたインド・ヨーロッパ語のルート*ure(『戻る』)にある」と述べています。

ラテン語の初期段階では、この接頭辞は母音やh-の前でred-と変化しました。この形は、redact(編集する)、redeem(償還する)、redolent(香り高い)、redundant(冗長な)、redintegrate(再統合する)などに残っています。また、render(与える、翻訳する)などの言葉では、変化が隠れています。フランス語やイタリア語からの借用語の中には、re-ra-と表記され、次の子音が重複するものもあります(例:rally(集結する))。

「戻る」という多様な意味がre-に幅広い用法を与えました。具体的には「戻ること」「反対」「以前の状態への復帰」「反対の状態への移行」などです。「再び」という意味からは「行動の繰り返し」という解釈が生まれ、この用法は英語の動詞に非常に一般的に使われる接頭辞となりました。オックスフォード英語辞典(OED)は「その使用から生じるすべての形を完全に記録することは不可能であり、その数は実質的に無限です」と述べています。

多くの場合、単に強調の役割を果たし、特に古いフランス語やラテン語からの借用語では、元々の意味が薄れたり、二次的な意味に埋もれたりして、ほとんど認識できないほど弱まっています(例:receive(受け取る)、recommend(推薦する)、recover(回復する)、reduce(減少させる)、recreate(再創造する)、refer(参照する)、religion(宗教)、remain(残る)、request(要求する)、require(必要とする))。19世紀のrevamp(改訂する)も比較できます。

中英語の時代には、このような接頭辞を持つ言葉が多く存在したようで、例えばrecomfort(慰める、励ます)、recourse(手段、方法、過程)などが挙げられます。中英語のRecover(回復する)は「(幸福や王国などを)手に入れる」「優位に立つ、克服する、到達する」といった意味も持ち、単に「戻す」という概念にとどまらない広がりを見せていました。また、法律用語としてのrecovery(回復、賠償請求)は「裁判や法的手続きによって財産を取得する」という意味を持ちます。

音の変化やアクセントの変化により、re-が接頭辞としての役割を完全に失うこともあります(例:rebel(反逆者)、relic(遺物)、remnant(残り物)、restive(落ち着かない)、rest(残り、休息))。ごく一部の単語では、re-r-に短縮されることもあります(例:ransom(身代金、redemptionの二重語)、rampart(土塁)など)。

中英語の時代から、ラテン語だけでなくゲルマン語の要素からも接頭辞として使われてきました(例:rebuild(再建する)、refill(再充填する)、reset(リセットする)、rewrite(書き直す))。古フランス語でも同様の使い方が見られ(例:regret(後悔する)、regard(見る、考慮する)、reward(報酬を与える)など)、その影響は広範囲に及んでいます。

Prefixed to a word beginning with e, re- is separated by a hyphen, as re-establish, re-estate, re-edify, etc. ; or else the second e has a dieresis over it: as, reëstablish, reëmbark, etc. The hyphen is also sometimes used to bring out emphatically the sense of repetition or iteration : as, sung and re-sung. The dieresis is not used over other vowels than e when re is prefixed : thus, reinforce, reunite, reabolish. [Century Dictionary, 1895]
接頭辞がeで始まる単語に付く場合、re-はハイフンで区切られます(例:re-establish(再設立する)、re-estate(再評価する)、re-edify(再建する)など)。また、二つ目のeにダイエレシス(分音符)が付くこともあります(例:reëstablish(再設立する)、reëmbark(再乗船する)など)。ハイフンは、繰り返しや反復の意味を強調するためにも使われることがあります(例:sung(歌った)とre-sung(再び歌った))。ダイエレシスはe以外の母音には使われず(例:reinforce(強化する)、reunite(再統合する)、reabolish(再廃止する))、特にeに限定されます。[セントリー辞典、1895年]
    広告

    revive 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    revive」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of revive

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告