広告

threshold」の意味

敷居; 入り口; 境界

threshold 」の語源

threshold(n.)

「ドアや出入り口の下にある板、石、または木の部分、特に住居内のもの」、中英語 thresh-wolde、古英語 þrescoldþærscwoldþerxold など、「ドアの敷居、入る地点」、起源が不確かで、おそらく民間語源によって大きく変化した言葉。

最初の要素はおそらく古英語 þrescanthreshを参照)に関連しており、現在の「脱穀する」の意味または元の「踏む、踏みつける」の意味である。二番目の要素はすべてのゲルマン語族で大きく変化しており、その文字通りの意味は古代でも失われていたことを示唆している。英語ではおそらく hold に合わせて変化した。

リベラマン(オックスフォード大学出版局のブログ、2015年2月11日)は、二番目の要素が原始ゲルマン語の格助詞 *-thlo であり、threshold の元の意味が家の生活空間に隣接する脱穀エリアであったという古い理論を復活させた。この複合語の同族語には古ノルド語 þreskjoldr、スウェーデン語 tröskel、古高ドイツ語 driscufli、ドイツの方言 drischaufel がある。

比喩的な使用は古英語で「地域や場所の境界または始まり」、後に状態や条件の始まり(勝利、自由、男らしさなど)に関して使用された。

threshold 」に関連する単語

中英語のholden、以前のhalden、古英語のhaldan(アングリア方言)、healdan(ウェセックス方言)「含む、つかむ、保持する(液体など)、観察する、遵守する(習慣など)、自分のものとする、(意見などを)心に留める、所有する、支配する、拘束する、閉じ込める、育てる、大切にする、監視する、存在または行動を続ける、行動から引き留める」、クラスVIIの強動詞(過去形heold、過去分詞healden)、原始ゲルマン語の*haldanan(古サクソン語のhaldan、古フリジア語のhalda、古ノルド語のhalda、オランダ語のhouden、ドイツ語のhalten「持つ」、ゴシック語のhaldan「世話をする」から)。

ゴシック語の意味に基づき(古英語でも二次的な意味として存在)、この動詞は元々ゲルマン語で「保持する、世話をする、監視する」(放牧する家畜として)を意味していたと推定され、後に「持つ」となった。祖先的な意味はbeholdに保存されている。元の過去分詞holdenは16世紀からheldに置き換えられたが、一部の法的な専門用語やbeholdenに残っている。

「閉じ込める、監禁する」という現代の使用法は1903年から。比喩的な意味でのHold backは1530年代から(他動詞)、1570年代から(自動詞)。Hold offは15世紀初頭から(他動詞)、1600年頃から(自動詞)。Hold onは13世紀初頭から「コースを維持する」、1830年から「何かに対する grip を保つ」、1846年から「待つか止まるように命じる」という意味で。

hold (one's) tongue「静かにする」は1300年頃から。hold (one's) ownは14世紀初頭から。hold (someone's) hand「精神的な支援を与える」という比喩的な意味は1935年から。hold (one's) horses「辛抱する」は1842年から、アメリカ英語で、手綱をしっかりと握るという概念から。have and to holdは少なくとも1200年頃から頭韻を踏んで結びつけられ、最初は結婚に関するもので、また不動産にも関連した。hold water「全体として健全または一貫している」という比喩的な意味は1620年代から。

thrashの初期の形で、穀物や種をもみ殻から分離することや、いくつかの比喩的な意味で使われています。中世英語ではthreshen、古英語ではþrescanþerscanが使われ、「穀物を踏みつけたり叩いたりして脱穀する」という意味です。これは原始ゲルマン語の*threskan(「脱穀する」、元々は「踏む、騒々しく踏みつける」)に由来し、同様の意味を持つ中世オランダ語のderschen、オランダ語のdorschen、古高ドイツ語のdreskan、ドイツ語のdreschen、古ノルド語のþreskja、スウェーデン語のtröska、ゴート語のþriskanなどに見られます。Watkinsによると、これは印欧語根*tere- (1)「擦る、回す」に由来すると再構築されています。

この言葉のイメージは、男や牛が小麦を踏みつける様子から来ています。後にフレイル(脱穀用の道具)が登場すると、「叩く、打つ、叩きつける」という現代的な意味が広がり(12世紀後半)、さらに「打ち負かす」という意味(1200年頃)も生まれました。

この言葉がロマン語派の言語に借用された際の元々のゲルマン語の意味は、イタリア語のtrescare(「跳ね回る」)、古フランス語のtreschier(「踊る」)、スペイン語のtriscar(「足を踏み鳴らす」)などに見られます。-r-と母音の転位についてはwrightを参照してください。

名詞としては「脱穀された穀物、わら」を指し、15世紀半ばにはThreshing-floor(「穀物を脱穀する場所」)という表現が14世紀後半に登場しました。

*terə-、原始インド・ヨーロッパ語の語根で「こすり合わせる、回す」という意味を持ち、ねじることや穿孔、掘削、貫通、穀物の殻を取り除くためのこすり合わせ、そして脱穀に関連する派生語があります。

この語根は以下の単語の一部または全体を形成しています:atresia(閉塞)、attorn(転任)、attorney(弁護士)、attrition(摩耗)、contour(輪郭)、contrite(悔い改めた)、detour(迂回)、detriment(損害)、diatribe(攻撃的な批評)、drill(動詞:穴を穿つ)、lithotripsy(体外衝撃波砕石術)、return(戻る)、septentrion(北)、thrash(叩きのめす)、thread(糸)、thresh(脱穀する)、throw(投げる)、threshold(閾)、trauma(外傷)、trepan(頭蓋骨に穴を開ける)、tribadism(トリバディズム)、tribology(摩擦学)、tribulation(苦難)、trite(使い古された)、triticale(トリチカレ)、triturate(粉砕する)、trout(マス)、trypsin(トリプシン)、tryptophan(トリプトファン)、turn(回す)です。

この語根の仮想的な起源や存在の証拠は、サンスクリット語のturah(傷ついた、害された)、ギリシャ語のteirein(こすり合わせる、こすり落とす)、ラテン語のterere(こすり合わせる、脱穀する、挽く、摩耗させる)、tornus(旋盤)、古代教会スラブ語のtiro(こすり合わせる)、リトアニア語のtrinu, trinti(こすり合わせる)、古代アイルランド語のtarathar(穿孔器)、ウェールズ語のtaraw(打撃する)に見られます。

    広告

    threshold 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    threshold」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of threshold

    広告
    みんなの検索ランキング
    threshold」の近くにある単語
    広告