Werbung

Bedeutung von dissect

zerteilen; untersuchen; analysieren

Herkunft und Geschichte von dissect

dissect(v.)

Um 1600 entstand die Bedeutung „in Stücke schneiden“, abgeleitet vom lateinischen dissectus, dem Partizip Perfekt von dissecare, was so viel wie „in Stücke schneiden“ bedeutet. Dies setzt sich zusammen aus dis-, was „auseinander“ bedeutet (siehe dis-), und secare, was „schneiden“ heißt (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *sek-, die „schneiden“ bedeutet). Es könnte auch eine Rückbildung von dissection sein. Ab den 1610er Jahren wurde der Begriff speziell verwendet, um das „Trennen der einzelnen Teile eines Tieres oder einer Pflanze zu Studienzwecken“ zu beschreiben, also um deren Aufbau und Funktionen oder krankhafte Veränderungen zu untersuchen. Der übertragene Sinn „Teil für Teil oder Punkt für Punkt untersuchen“ entwickelte sich in den 1630er Jahren. Verwandte Begriffe sind Dissected und dissecting.

Verknüpfte Einträge

In den 1580er Jahren bezeichnete der Begriff die „Operation des Öffnens oder Teilens von etwas“. Er stammt aus dem Französischen dissection (16. Jahrhundert) oder direkt aus dem Mittellateinischen dissectionem (im Nominativ dissectio). Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem lateinischen dissecare abgeleitet ist, was „in Stücke schneiden“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus dis-, was „auseinander“ bedeutet (siehe dis-), und secare, was „schneiden“ heißt (abgeleitet von der indogermanischen Wurzel *sek-, die „schneiden“ bedeutet). Die spezifische Bedeutung „Prozess des Öffnens eines Tieres oder einer Pflanze zur Untersuchung von Organen und Geweben“ entwickelte sich um 1600. Der übertragene Sinn „Handlung des Teilens von etwas in verschiedene Teile zur kritischen Prüfung“ kam in den 1640er Jahren auf.

Wortbildungs-Element lateinischen Ursprungs, das 1. "Mangel an, nicht" bedeutet (wie in dishonest); 2. "Gegenteil von, das Gegenteil tun von" (wie in disallow); 3. "getrennt, weg" (wie in discard), aus dem Altfranzösischen des- oder direkt aus dem Lateinischen dis- "getrennt, auseinander, in eine andere Richtung, dazwischen," bildlich "nicht, un-," auch "übermäßig, völlig." Wird als dif- vor -f- und zu di- vor den meisten stimmhaften Konsonanten assimiliert.

Das lateinische Präfix stammt aus dem PIE *dis- "getrennt, auseinander" (auch Quelle des Altenglischen te-, Altsächsischen ti-, Althochdeutschen ze-, Deutschen zer-). Die PIE-Wurzel ist eine sekundäre Form von *dwis- und steht somit in Beziehung zu Latein bis "zweimal" (ursprünglich *dvis) und zu duo, in der Vorstellung von "zwei Wegen, getrennt" (daher "getrennt, auseinander").

Im klassischen Latein parallellierte dis- de- und hatte weitgehend die gleiche Bedeutung, aber im Spätlatein wurde dis- zur bevorzugten Form und gelangte als des- ins Altfranzösische, die Form, die für Zusammensetzungen im Altfranzösischen verwendet wurde, wo sie zunehmend einen privativen Sinn ("nicht") hatte. Im Englischen wurden viele dieser Wörter schließlich zurück zu dis- verändert, während im Französischen viele zurück zu de- verändert wurden. Die übliche Verwirrung herrscht vor.

Als lebendes Präfix im Englischen kehrt es um oder negiert, was es anhaftet. Manchmal, wie im Italienischen, wird es zu s- reduziert (wie in spend, splay, sport, sdain für disdain, und den Nachnamen Spencer und Spence).

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „schneiden“. Er könnte in all diesen Wörtern oder Teilen davon vorkommen: bisect; dissect; hacksaw; insect; intersect; resect; saw (n.1) „Schneidewerkzeug“; Saxon; scythe; secant; secateurs; sect; section; sector; sedge; segment; skin; skinflint; skinny; transect.

Er könnte auch die Wurzel für folgende Wörter sein: Hethitisch shakk- „wissen, aufpassen“; Lateinisch secare „schneiden“, sectio „Schneiden, Abtrennung, Teilung“; Altkirchenslawisch seko, sešti „schneiden“, sečivo „Axt, Beil“; Russisch seč' „in Stücke schneiden“; Litauisch įsėkti „eingravieren, schnitzen“; Albanisch šate „Hacke“; Altsächsisch segasna, Altenglisch sigðe „Sense“; Altenglisch secg „Schwert“, seax „Messer, Kurzschwert“; Altirisch doescim „ich schneide“.

    Werbung

    Trends von " dissect "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "dissect" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of dissect

    Werbung
    Trends
    Werbung