Werbung

Bedeutung von rapprochement

Annäherung; Versöhnung; Wiederherstellung von Beziehungen

Herkunft und Geschichte von rapprochement

rapprochement(n.)

„Herstellung herzlicher Beziehungen“, 1809, aus dem Französischen rapprochement „Wiedervereinigung, Versöhnung“, wörtlich „ein Näherbringen“, abgeleitet von rapprocher „näher bringen“, aus re- „zurück, wieder“ (siehe re-) + aprocher (siehe approach (v.)). In der Regel bis in die 1880er Jahre kursiv geschrieben.

Verknüpfte Einträge

Um 1300 bedeutete es „sich nähern“ oder „in die Nähe kommen“, und gegen Ende des 14. Jahrhunderts entwickelte sich die Bedeutung zu „sich zeitlich nähern“. Außerdem wurde es verwendet, um auszudrücken, dass etwas in Qualität oder Charakter ähnlich ist, also „ähneln“ oder „ähnlich werden“. Der Begriff stammt aus dem anglo-französischen approcher und dem altfranzösischen aprochier, was so viel wie „näher kommen“ bedeutet (im 12. Jahrhundert belegt, im modernen Französisch approcher). Es geht zurück auf das späte Latein appropiare oder adpropiare, was „sich näher begeben“ heißt. Dieses wiederum leitet sich vom lateinischen ad ab, was „zu“ bedeutet (siehe ad-), kombiniert mit dem späten Latein propiare, was „näher kommen“ bedeutet. Letzteres ist der Komparativ von prope, was „nahe“ heißt (siehe propinquity). Im Altenglischen wurde es durch neahlæcan ersetzt.

„Durch dringende Anstrengungen wieder zusammenbringen oder in Ordnung bringen“, um 1600, stammt aus dem Französischen rallier, das sich vom Altfranzösischen ralier ableitet und so viel wie „wieder versammeln, erneut vereinen“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus re- für „wieder“ (siehe re-) und alier, was „vereinen“ heißt (vergleiche ally (v.)).

Im Altfranzösischen (und Italienischen) erschien re- oft als ra-, was auf Verwirrung mit dem echten ra- (aus dem Lateinischen re- + ad-) zurückzuführen ist. Zudem wurde der folgende Konsonant häufig verdoppelt; man vergleiche rabbet (ein Doppelwort zu rebate), rappel (ein Doppelwort zu repeal). Da ra- im Englischen jedoch nicht als Präfix anerkannt war, kehrten die meisten Wörter mit ra- aus dem Altfranzösischen im Englischen wieder zu re- zurück. Ausnahmen wie Rally und rabbet gab es nicht, da der Akzent verschwunden war. Bei späteren Entlehnungen (rappel, rapprochement usw.) behalten die Wörter tendenziell ihre französischen Formen. 

Die intransitive Bedeutung „schnell zusammenziehen, Ordnung wiederherstellen, wiederbeleben, aufwecken“ entwickelte sich in den 1660er Jahren. Verwandte Formen sind Rallied und rallying. Der Ausdruck Rallying-point für „Ort, an dem sich Personen zur gemeinsamen Aktion versammeln“ entstand um 1798. Rally round the flag (1862) stammt aus einem beliebten amerikanischen Bürgerkriegs-Lied mit dem Titel „Battle Cry of Freedom.“

Werbung

Trends von " rapprochement "

angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

"rapprochement" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of rapprochement

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "rapprochement"
Werbung