Werbung

Bedeutung von rappel

Abseilen; Rückruf

Herkunft und Geschichte von rappel

rappel(n.)

Bergsteigtechnik zum Absteigen steiler Wände, 1931, aus dem Französischen rappel, wörtlich „zurückrufen“ (Altfranzösisch rapel), abgeleitet von rapeler „zurückrufen, herbeirufen“ (siehe repeal (v.), was ein Doppelter ist). Dasselbe Wort war bereits früher ins Englische entlehnt worden, um „einen Trommelwirbel zum Herbeirufen von Soldaten“ zu bedeuten (1800). Für die Schreibweise siehe rally (v.1).

rappel(v.)

1957 im bergsteigerischen Sinne; siehe rappel (n.). Verwandt: Rappelled; rappelling.

Verknüpfte Einträge

„Durch dringende Anstrengungen wieder zusammenbringen oder in Ordnung bringen“, um 1600, stammt aus dem Französischen rallier, das sich vom Altfranzösischen ralier ableitet und so viel wie „wieder versammeln, erneut vereinen“ bedeutet. Dieses wiederum setzt sich zusammen aus re- für „wieder“ (siehe re-) und alier, was „vereinen“ heißt (vergleiche ally (v.)).

Im Altfranzösischen (und Italienischen) erschien re- oft als ra-, was auf Verwirrung mit dem echten ra- (aus dem Lateinischen re- + ad-) zurückzuführen ist. Zudem wurde der folgende Konsonant häufig verdoppelt; man vergleiche rabbet (ein Doppelwort zu rebate), rappel (ein Doppelwort zu repeal). Da ra- im Englischen jedoch nicht als Präfix anerkannt war, kehrten die meisten Wörter mit ra- aus dem Altfranzösischen im Englischen wieder zu re- zurück. Ausnahmen wie Rally und rabbet gab es nicht, da der Akzent verschwunden war. Bei späteren Entlehnungen (rappel, rapprochement usw.) behalten die Wörter tendenziell ihre französischen Formen. 

Die intransitive Bedeutung „schnell zusammenziehen, Ordnung wiederherstellen, wiederbeleben, aufwecken“ entwickelte sich in den 1660er Jahren. Verwandte Formen sind Rallied und rallying. Der Ausdruck Rallying-point für „Ort, an dem sich Personen zur gemeinsamen Aktion versammeln“ entstand um 1798. Rally round the flag (1862) stammt aus einem beliebten amerikanischen Bürgerkriegs-Lied mit dem Titel „Battle Cry of Freedom.“

Ende des 14. Jahrhunderts, repēlen, „widerrufen, zurücknehmen, aufheben; (ein Privileg usw.) entziehen; (das Verhalten einer Person) ablehnen“, abgeleitet vom anglo-französischen repeler (Mitte des 14. Jahrhunderts), altfranzösisch rapeler „zurückrufen, einberufen, nachrufen, widerrufen“ (im modernen Französisch rappeler). Dies setzt sich zusammen aus re- „zurück“ (siehe re-) und apeler „rufen“ (später appeler; siehe appeal (v.)). Verwandte Begriffe: Repealed; repealing; repealable.

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „stoßen, schlagen, treiben“.

Er könnte in all diesen Wörtern oder Teilen davon vorkommen: anvil (Amboss); appeal (Appell); catapult (Katapult); compel (zwingen); dispel (vertreiben); expel (vertreiben); felt (n.) „ungewebter Stoff, der durch Rollen oder Schlagen verfilzt wird“; filter (Filter); filtrate (Filtrat); impel (drängen); impulse (Impuls); interpellation (Interpellation); interpolate (interpolieren); peal (Geläut); pelt (v.) „schlagen (mit etwas)“; polish (Politur); propel (vorantreiben); pulsate (pulsieren); pulsation (Pulsation); pulse (n.1) „ein Pochen, ein Schlag“; push (drücken); rappel (Abseilen); repeal (Aufhebung); repel (abstoßen); repousse (Reliefpressung).

Er könnte auch die Quelle sein für: Griechisch pallein „schwingen, schwenken, fuchteln“, pelemizein „erschüttern, zum Beben bringen“; Latein pellere „stoßen, treiben“; Altkirchenslawisch plŭstĭ.

    Werbung

    Trends von " rappel "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "rappel" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of rappel

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "rappel"
    Werbung