Werbung

Bedeutung von slayer

Mörder; Killer; Totschläger

Herkunft und Geschichte von slayer

slayer(n.)

Ende des 14. Jahrhunderts tauchte das Wort sleer auf, das „Mörder, Killer“ bedeutete. Es handelt sich um ein Substantiv, das von dem Verb slay abgeleitet ist. Man kann auch einen Blick auf -er (1) werfen. Im Altenglischen lautete das entsprechende Substantiv slaga, was so viel wie „Mörder, Killer“ bedeutete. Das deutsche verwandte Wort Schläger bedeutet „jemand, der schlägt, ein Prügler“ oder „ein Hammer“.

Verknüpfte Einträge

Im Mittelenglischen finden wir slēn, was so viel wie „schlagen, töten, ermorden“ bedeutet. Es stammt vom Altenglischen slean, das „schlagen, treffen, töten“ bedeutete. Dieses Verb gehört zur Klasse der starken Verben (Klasse VI) und hat in der Vergangenheit die Formen sloh oder slog (Präteritum) sowie slagen (Partizip Perfekt) angenommen. Die Wurzeln reichen bis zum Urgermanischen *slahanan zurück, was „treffen“ bedeutete. Ähnliche Begriffe finden sich im Altnordischen und Altfriessischen als sla, im Dänischen als slaa, im Mittelniederländischen als slaen, im Niederländischen als slaan, im Althochdeutschen als slahan und im modernen Deutschen als schlagen. Auch im Gotischen begegnet uns slahan, was ebenfalls „schlagen“ bedeutet. Diese germanischen Begriffe könnten von der indogermanischen Wurzel *slak- stammen, die „schlagen“ bedeutet. Ein verwandtes Wort im Mittelirischen ist das Partizip slactha („geschlagen“) sowie slacc für „Schwert“. Allerdings weist Boutkan darauf hin, dass es einige phonologische Schwierigkeiten gibt und dass die einzigen verwandten Begriffe keltischen Ursprungs sind. Daher deutet vieles darauf hin, dass es sich um ein Wort aus einem nordeuropäischen Substrat handelt.

The verb slēn displays many nondialectal stem variants because of phonological changes and analogical influences both within its own paradigm and from other strong verbs. [Middle English Compendium]
Das Verb slēn zeigt viele nicht-dialektalen Stammvarianten, die durch phonologische Veränderungen und analogische Einflüsse sowohl innerhalb seines eigenen Paradigmas als auch von anderen starken Verben entstanden sind. [Middle English Compendium]

Das moderne deutsche Pendant schlagen hat die ursprüngliche Bedeutung von „schlagen“ bis heute bewahrt.

Bereits im späten 12. Jahrhundert ist belegt, dass es auch „zerstören, ein Ende setzen“ bedeutet. Im Mittelenglischen entwickelte sich im 14. Jahrhundert die Bedeutung „jemanden mit Freude überwältigen“. Dies spiegelt die einst breite Palette an Bedeutungen wider, die das Wort hatte. Im Altenglischen konnte es unter anderem auch „Münzen prägen“, „Waffen schmieden“, „werfen, schleudern“, „ein Zelt aufschlagen“, „stechen (z. B. von einer Schlange)“, „eilen, schnell kommen“ oder „die Harfe spielen“ bedeuten. Zudem konnte es auch „durch Eroberung gewinnen“ heißen.

Das englische Agentennomen-Ende, das dem lateinischen -or entspricht. In einheimischen Wörtern spiegelt es das altenglische -ere wider (im alten Northumbrian auch -are), was so viel wie "der Mann, der sich mit etwas beschäftigt" bedeutet. Es stammt aus dem urgermanischen *-ari (Verwandte: Deutsch -er, Schwedisch -are, Dänisch -ere), abgeleitet von *-arjoz. Einige glauben, dass dieser Wortstamm identisch ist mit, und möglicherweise eine Entlehnung des lateinischen -arius (siehe -ary) darstellt.

Im Allgemeinen wird es mit einheimischen germanischen Wörtern verwendet. Bei Wörtern lateinischen Ursprungs nehmen Verben, die aus den Partizipien der lateinischen Verben abgeleitet sind (einschließlich der meisten Verben auf -ate), normalerweise die lateinische Endung -or an. Das gilt auch für lateinische Verben, die über das Französische ins Englische gelangt sind (wie governor). Es gibt jedoch viele Ausnahmen (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), von denen einige im späten Mittelenglisch aus dem Lateinischen ins Englische übertragen wurden.

Die Verwendung von -or und -ee in der Rechtssprache (wie lessor/lessee), um Akteure und Empfänger von Handlungen zu unterscheiden, hat dem -or-Ende einen Hauch von Professionalität verliehen. Das macht es nützlich für die Verdopplung von Wörtern, die sowohl eine professionelle als auch eine nicht-professionelle Bedeutung haben (wie advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Werbung

    Trends von " slayer "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "slayer" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of slayer

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "slayer"
    Werbung