Werbung

Bedeutung von sublingual

unter der Zunge gelegen; sublingual

Herkunft und Geschichte von sublingual

sublingual(adj.)

also sub-lingual, „unter der Zunge platziert oder gelegen, hypoglossal“, 1660er Jahre; siehe sub- „unter, beneath“ + lingual. Vergleiche Französisch sublingual (15. Jh.). Verwandt: Sublingually.

Verknüpfte Einträge

„Von oder bezüglich der Zunge“, 1640er Jahre, aus dem Mittellateinischen lingualis „von der Zunge“, abgeleitet vom Lateinischen lingua „Zunge“, auch „Sprache, Rede“. Dies stammt aus dem Altlateinischen dingua und hat seine Wurzeln im Proto-Indogermanischen *dnghu- „Zunge“ (was auch das Altenglische tunge „Zunge“ hervorgebracht hat; siehe tongue (n.)). Die lateinische Form wurde wahrscheinlich teilweise durch die Assoziation mit lingere „lecken“ verändert. Früher bedeutete es „zungeförmig“ (ca. 1400).

Das Wortbildungselement stammt aus dem Lateinischen und bedeutet „unter, beneath; hinter; von unten; resultierend aus weiterer Teilung“. Es leitet sich von der lateinischen Präposition sub ab, die „unter, unterhalb, am Fuß von“ bedeutet, aber auch „nahe bei, bis zu, in Richtung“ verwendet wird. Im zeitlichen Kontext steht es für „innerhalb, während“ und wird bildlich für „unterworfen, in der Macht von“ genutzt. Zudem kann es „ein wenig, etwas“ bedeuten, wie in sub-horridus („etwas rau“). Der Ursprung liegt im Proto-Indoeuropäischen *(s)up-, das möglicherweise *ex-upo- repräsentiert, einer abgewandelten Form der Wurzel *upo, die „unter“ oder auch „von unten herauf“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch das Griechische hypo- und das Englische up hervorgebracht.

Im Lateinischen wurde das Wort ebenfalls als Präfix verwendet und in verschiedenen Kombinationen genutzt. Dabei reduzierte es sich vor -s- zu su- und wurde an die folgenden Konsonanten -c-, -f-, -g-, -p- sowie oft an -r- und -m- assimiliert.

Im Altfranzösischen taucht das Präfix in seiner vollen lateinischen Form nur in „gelehrten Adaptionen alter lateinischer Zusammensetzungen“ auf [OED]. Im Volksgebrauch wurde es durch sous- oder sou- ersetzt, wie in souvenir (von lateinisch subvenire), souscrire (altfranzösisch souzescrire, von subscribere), und so weiter.

Die ursprüngliche Bedeutung ist in vielen lateinischen Entlehnungen heute unklar geworden (suggest, suspect, subject usw.). Im modernen Englisch ist das Präfix jedoch aktiv, wobei es in der Regel folgende Bedeutungen hat:

1. „unter, beneath, am Boden von“; in Adverbien oft „down, low, lower“;

2. „untergeordneter Teil, Agent, Division oder Grad; minderwertig, in untergeordneter Position“ (subcontractor), auch zur Bildung offizieller Titel verwendet (subaltern).

Zusätzlich kann es „Teilung in Abschnitte oder Teile“ anzeigen, „nächster unterhalb, nahe, dicht bei“ (subantarctic), „kleiner“ (sub-giant) und wird manchmal allgemein für „etwas, teilweise, unvollständig“ (subliterate) genutzt.

*dnghū-, eine Wurzel im Proto-Indo-European, die „Zunge“ bedeutet.

Sie könnte Teil von Wörtern wie bilingual, language, languet, lingo, lingua franca, Linguaphone, linguiform, linguine, linguist, linguistics, multilingual, sublingual, tongue und trilingual zu finden sein.

Außerdem könnte sie die Quelle für das lateinische lingua „Zunge, Sprache, Rede“ sein (abgeleitet vom Altlateinischen dingua); im Altirischen tenge, im Walisischen tafod, im Litauischen liežuvis und im Altkirchenslawischen jezyku bedeutet es ebenfalls „Zunge“. Im Altenglischen finden wir tunge, was „Zunge; Sprache“ bedeutet.

    Werbung

    Trends von " sublingual "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "sublingual" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of sublingual

    Werbung
    Trends
    Werbung