Anuncios

Significado de chauffeur

conductor de automóvil; chofer profesional; persona que conduce un vehículo para otros

Etimología y Historia de chauffeur

chauffeur(n.)

En 1896, se utilizó la palabra "chauffeur" en inglés para referirse a "un automovilista," proveniente del francés chauffeur, que literalmente significa "fogonero," es decir, el operador de una máquina de vapor. Este término se usaba como apodo para los primeros automovilistas, ya que venía de chauffer, que significa "calentar." A su vez, este verbo se deriva del francés antiguo chaufer, que también significa "calentar" o "hacer que algo se caliente" (puedes ver la relación en chafe). Los primeros automóviles eran impulsados por vapor. La acepción de "conductor profesional o pagado de un automóvil privado" apareció en 1902.

The '95 Duryea wagon, which won the Chicago contest last Fall, was exhibited at the Detroit Horse Show last week. Charles B. King, treasurer of the American Motor League, acted as "chauffeur," as the French say. [The Horseless Age, April 1896]
El carro Duryea de 1895, que ganó el concurso de Chicago el otoño pasado, fue exhibido en la Feria Ecuestre de Detroit la semana pasada. Charles B. King, tesorero de la American Motor League, actuó como "chauffeur," como dicen los franceses. [The Horseless Age, abril de 1896]

A principios del siglo XX, en inglés británico, se usaba shover como una forma jocosa y adaptada del término.

chauffeur(v.)

"transportar en coche, conducir como un chofer," 1902, derivado de chauffeur (sustantivo). Relacionado: Chauffeured; chauffeuring.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, chaufen significaba "ser provocado, excitarse o calentarse." A finales del siglo XIV, se usaba en el sentido literal de "calentar, hacer que algo se caliente" (también de forma intransitiva, "volverse cálido o caliente"), especialmente a principios del siglo XV en la expresión "calentar frotando, excitar el calor por fricción." Proviene del francés antiguo chaufer, que significa "calentar, hacer que algo se caliente o volverse cálido" (del siglo XII, en francés moderno chauffer), y a su vez del latín vulgar *calefare, que deriva del latín calefacere, que significa "hacer caliente, calentar," compuesto por calere ("estar caliente," de la raíz protoindoeuropea *kele- (1) "caliente") y facere ("hacer, provocar," de la raíz protoindoeuropea *dhe- "poner, establecer").

Desde la década de 1520, se utilizó para describir "raspar la piel al frotar." Los sentidos figurados comenzaron a aparecer a finales del siglo XIV, incluyendo el ahora obsoleto "encender (alegría), inspirar, hacer apasionado," así como "provocar, molestar, enfurecer." Relacionado: Chafed; chafing. El término Chafing-dish data de finales del siglo XV.

El dígrafo se usaba en el francés antiguo para representar el sonido "tsh". En algunos dialectos del francés, incluido el de París (pero no el de Picardía), el latín ca- se convirtió en "tsha" en francés. Esto se introdujo en inglés tras la Conquista Normanda, en palabras tomadas del francés antiguo como chaste, charity, chief (adjetivo). Bajo la influencia del francés, se insertó -ch- en palabras anglosajonas que tenían el mismo sonido (como bleach, chest, church), que en inglés antiguo aún se escribían con una simple -c-, y en aquellas que anteriormente se habían escrito con -c- y se pronunciaban "k", como chin y much.

A medida que el francés evolucionó, el sonido "t" se fue perdiendo en -ch-, por lo que en los préstamos posteriores del francés, -ch- solo tiene el sonido "sh-" (chauffeur, machine (sustantivo), chivalry, etc.).

También aparece en palabras de lenguas clásicas (chaos, echo, etc.). La mayoría de los usos de -ch- en el latín romano eran en palabras de origen griego, que en griego se pronunciarían correctamente como /k/ + /h/, como en el moderno blockhead, pero la mayoría de los romanos simplemente habrían dicho /k/, y esa fue la pronunciación habitual en inglés. Antes de alrededor de 1500, tales palabras se escribían regularmente con -c- (Crist, cronicle, scoole), pero el inglés moderno ha preservado o restaurado la ortografía etimológica en la mayoría de ellas (chemical, chorus, monarch).

A veces se escribe ch- para mantener la -c- dura antes de una vocal anterior, como aún se hace en el italiano moderno. En algunos idiomas (galés, español, checo) ch- puede tratarse como una letra separada y las palabras que la contienen se ordenan alfabéticamente después de -c- (o, en checo y eslovaco, después de -h-). El sonido también se escucha en palabras de lenguas más distantes (como en cheetah, chintz), y el dígrafo también se usa para representar el sonido en el escocés loch.

Anuncios

Tendencias de " chauffeur "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "chauffeur"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of chauffeur

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "chauffeur"
Anuncios