Publicité

Signification de anticipation

anticipation; attente; prévision

Étymologie et Histoire de anticipation

anticipation(n.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait « la préfiguration » et provenait du latin anticipationem (au nominatif anticipatio), qui se traduisait par « préconception » ou « idée préconçue ». C'était un nom formé à partir du verbe anticipare, signifiant « prendre (soin de) à l'avance », littéralement « prendre possession avant les autres ». Ce verbe se décompose en deux parties : anti, une ancienne forme de ante, qui signifie « avant » (issu de la racine indo-européenne *ant-, évoquant l'idée de « devant » ou « front », avec des dérivés signifiant « devant » ou « avant »), et capere, qui veut dire « prendre » (provenant de la racine indo-européenne *kap-, signifiant « saisir »). Au cours des années 1550, le mot a évolué pour désigner « l'action d'être le premier à accomplir quelque chose ». Puis, en 1809, il a pris le sens d'« attente impatiente » ou « action de se projeter vers l'avenir ».

Entrées associées

Dans les années 1530, le verbe « anticiper » a émergé, signifiant « provoquer une action plus tôt que prévu ». Il s'agit d'une formation régressive à partir de anticipation, ou peut-être dérivé du latin anticipatus, qui est le participe passé de anticipare. Ce dernier se traduit par « prendre soin de quelque chose à l'avance », littéralement « prendre possession avant le temps », et se compose de anti, une ancienne forme de ante signifiant « avant » (provenant de la racine indo-européenne *ant-, qui évoque l'idée de « devant » ou « front », avec des dérivés signifiant « devant » ou « avant ») et de capere, qui signifie « prendre » (issu de la racine indo-européenne *kap-, signifiant « saisir »).

Par la suite, le verbe a évolué pour signifier « prévenir ou empêcher par une action préalable » vers 1600, puis « être conscient de quelque chose qui se profile à l'avenir » dans les années 1640. Depuis 1749, il est également utilisé dans le sens de « s'attendre à quelque chose, être impatient de ». Cependant, il est important de noter que anticipate porte une connotation de « préparation » ou « prévention », ce qui, d'un point de vue étymologique, devrait l'empêcher d'être considéré comme un synonyme de expect. On trouve des termes liés comme Anticipated et anticipating.

La racine proto-indo-européenne signifie « devant, front », avec des dérivés qui évoquent « devant, avant ; fin ». On peut aussi se référer à *ambhi-.

Elle pourrait constituer tout ou partie de : advance (avancer) ; advantage (avantage) ; along (le long de) ; ancestor (ancêtre) ; ancient (ancien, ancienne) ; answer (répondre) ; Antaeus (Antée) ; ante (avant) ; ante- (préfixe signifiant « avant ») ; ante meridiem (avant midi) ; antecede (précéder) ; antecedent (antécédent) ; antedate (dater d’avant) ; antediluvian (antédiluvien) ; ante-partum (ante-partum) ; antepenultimate (avant-avant-dernier) ; anterior (antérieur) ; anti- (préfixe signifiant « contre ») ; antic (antic) ; anticipate (anticiper) ; anticipation (anticipation) ; antique (antique) ; antler (corne) ; avant-garde (avant-garde) ; elope (s’enfuir pour se marier) ; end (fin) ; rampart (rempart) ; un- (2) préfixe de négation ou d’inversion ; until (jusqu’à) ; vambrace (avant-bras) ; vamp (n.1) « partie supérieure d’une chaussure ou d’une botte » ; vanguard (avant-garde).

Elle pourrait aussi être à l’origine de : le sanskrit antah (fin, bord, limite) ; le hittite hanti (en face) ; le grec anta, anten (en face), anti (contre, en face, avant) ; le latin ante (prép., adv.) (avant, devant, contre) ; le vieux lituanien anta (vers) ; le gothique anda (le long de) ; le vieil anglais and- (contre) ; l’allemand ent- (le long de, contre).

La racine proto-indo-européenne signifie « saisir ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : accept; anticipate; anticipation; behave; behoof; behoove; cable; cacciatore; caitiff; capable; capacious; capacity; capias; capiche; capstan; caption; captious; captivate; captive; captor; capture; case (n.2) « réceptacle » ; catch; catchpoll; cater; chase (n.1) « une chasse » ; chase (v.) « courir après, chasser » ; chasse; chasseur; conceive; cop (v.) « saisir, attraper » ; copper (n.2) « policier » ; deceive; emancipate; except; forceps; gaffe; haft; have; hawk (n.) ; heave; heavy; heft; incapacity; inception; incipient; intercept; intussusception; manciple; municipal; occupy; participation; perceive; precept; prince; purchase; receive; recipe; recover; recuperate; sashay; susceptible.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit kapati « deux poignées » ; le grec kaptein « avaler, engloutir », kope « rame, poignée » ; le latin capax « capable de contenir beaucoup, large », capistrum « licou », capere « saisir, attraper ; être assez grand pour ; comprendre » ; le letton kampiu « saisir » ; l'ancien irlandais cacht « servante », littéralement « captive » ; le gallois caeth « captif, esclave » ; le gothique haban « avoir, tenir » ; l'ancien anglais hæft « poignée », habban « avoir, tenir ».

    Publicité

    Tendances de " anticipation "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "anticipation"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of anticipation

    Publicité
    Tendances
    Publicité