Publicité

Signification de Hollander

Hollandais; habitant de Hollande

Étymologie et Histoire de Hollander

Hollander

"natif ou habitant de Hollande," milieu du 15e siècle, dérivé de Holland + -er (1).

Entrées associées

"les Pays-Bas," début du 14e siècle, issu du néerlandais Holland, probablement de l'ancien néerlandais holt lant signifiant "terre boisée," décrivant la région autour de Dordrecht, le noyau de la Hollande. Techniquement, il ne s'agit que d'une province des Pays-Bas, mais en anglais, le terme a été étendu à l'ensemble de la nation. En rapport : Hollandish. Hollands pour désigner le "gin de Hollande" était courant à la fin du 18e siècle et au début du 19e siècle. En tant que nom de lieu en Angleterre, il représente l'ancien anglais hoh-land signifiant "terre haute, terre sur un éperon ou une colline."

Le suffixe anglais formant des noms d'agents, qui correspond au latin -or. Dans les mots d'origine autochtone, il représente l'ancien anglais -ere (l'ancien northumbrien utilisait aussi -are), signifiant "personne qui s'occupe de quelque chose", dérivé du proto-germanique *-ari (cognats : allemand -er, suédois -are, danois -ere), lui-même issu du proto-germanique *-arjoz. Certains pensent que cette racine est identique à, et peut-être empruntée du latin -arius (voir -ary).

En général, ce suffixe est utilisé avec des mots d'origine germanique. Dans les mots d'origine latine, les verbes dérivés des participes passés latins (y compris la plupart des verbes en -ate) prennent généralement la terminaison latine -or, tout comme les verbes latins passés par le français (comme governor). Cependant, il existe de nombreuses exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), dont certaines ont été adaptées de l'ancien français à l'anglais à la fin du Moyen Âge.

L'utilisation de -or et -ee dans le langage juridique (comme dans lessor/lessee) pour distinguer les acteurs et les bénéficiaires d'une action a conféré au suffixe -or une connotation professionnelle. Cela le rend utile pour former des paires de mots ayant à la fois un sens professionnel et un sens non professionnel (comme advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicité

    Tendances de " Hollander "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Hollander"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Hollander

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Hollander"
    Publicité