Publicité

Signification de animadvert

faire attention à; critiquer; censurer

Étymologie et Histoire de animadvert

animadvert(v.)

Au début des années 1500, le terme animadverten apparaissait, signifiant "prendre note de quelque chose." Il provient du latin animadvertere, qui se traduit par "remarquer, prendre connaissance de," mais aussi "censurer, blâmer, punir." Littéralement, cela signifie "tourner son esprit vers," composé de animus, qui désigne "l'esprit" (voir animus), et de advertere, signifiant "tourner vers" (voir advertise). En anglais, le sens de "critiquer, blâmer, censurer" est attesté depuis les années 1660. Lié : Animadverted; animadverting.

Entrées associées

Au début du 15e siècle, le verbe advertisen signifiait « prendre note de quelque chose », mais ce sens est aujourd'hui obsolète. Il vient du vieux français advertiss-, qui est la forme du participe présent du verbe advertir (plus tôt avertir). Ce dernier signifiait « rendre quelqu'un conscient, attirer l'attention, faire une remarque ; tourner, se tourner vers » et était utilisé dès le 12e siècle. Son origine latine, advertere, se traduisait par « diriger son attention vers quelque chose ; prêter attention », et se composait de ad (« vers, à » – voir ad-) et vertere (« tourner » – voir versus).

Au milieu du 15e siècle, le sens transitif « informer les autres, prévenir, clarifier ou rendre manifeste » a émergé, influencé par le mot advertisement. C'est à la fin du 18e siècle que le sens commercial spécifique – « attirer l'attention sur des biens à vendre, des récompenses, etc. » – a vu le jour. On peut le comparer au verbe advert (v.), qui signifie « détourner l'attention de quelqu'un vers quelque chose ». En lien avec cela, on trouve Advertised et advertising.

Depuis 1820, le mot "temper" est utilisé, souvent dans un sens hostile, et provient du latin animus, qui signifie "âme rationnelle, esprit, vie, capacités mentales, conscience, sensibilité, courage, désir." Ce terme est lié à anima, signifiant "être vivant, âme, esprit, disposition, passion, courage, colère, esprit, sentiment." Tous deux dérivent de la racine indo-européenne *ane-, qui évoque l'idée de "respirer."

Il est intéressant de noter que "temper" n'a pas de forme plurielle. Dans la psychologie jungienne, il désigne le composant masculin de la personnalité féminine, une utilisation qui remonte à 1923 (à comparer avec anima). Pour mieux comprendre son évolution en latin, on peut le comparer au vieux norrois andi, qui signifie "souffle, respiration, courant d'air, aspiration dans la parole," mais aussi "âme, esprit, être spirituel."

La racine proto-indo-européenne qui signifie « respirer ».

Elle pourrait constituer tout ou partie de : anemo-; anemometer; anemone; anima; animadversion; animadvert; animal; animalcule; animalistic; animate; animation; animatronic; anime; animism; animosity; animus; Enid; equanimity; longanimity; magnanimous; pusillanimous; unanimous.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit aniti « respire » ; le grec anemos « vent » ; le latin animus « âme rationnelle, esprit, vie, pouvoirs mentaux, conscience, sensibilité ; courage, désir », anima « être vivant, âme, esprit, disposition, passion, courage, colère, sentiment » ; l’ancien irlandais anal, le gallois anadl « souffle », l’ancien irlandais animm « âme » ; le gothique uzanan « exhaler », l’ancien norrois anda « respirer », l’ancien anglais eðian « respirer » ; le vieux slavon d’église vonja « odeur, souffle » ; l’arménien anjn « âme ».

    Publicité

    Tendances de " animadvert "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "animadvert"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of animadvert

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "animadvert"
    Publicité