Publicité

Signification de diluvium

inondation; déluge; matériel détritique

Étymologie et Histoire de diluvium

diluvium(n.)

"matériau grossier et détritique" apparemment déposé par l'action puissante de l'eau à grande échelle, 1819, issu du latin diluvium signifiant "inondation, déluge," dérivé de diluere qui signifie "laver away," formé de dis- (voir dis-) signifiant "loin" + -luere, une forme de lavere qui veut dire "laver" (provenant de la racine indo-européenne *leue- signifiant "laver"). En moyen anglais, on trouvait diluvie pour désigner "un déluge, une inondation" (début du 14e siècle), emprunté au vieux français diluvie et directement issu du mot latin.

Entrées associées

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

*leuə-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "laver."

Elle pourrait former tout ou partie de : ablution; alluvium; deluge; dilute; elution; lather; latrine; launder; lautitious; lavage; lavation; lavatory; lave; lavish; lotion; lye.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le grec louein "laver, baigner ;" le latin lavare "laver," luere "laver ;" l'ancien irlandais loathar "bassine," le breton laouer "auge ;" l'ancien anglais leaþor "mousse," læg "cendre."

    Publicité

    Tendances de " diluvium "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "diluvium"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of diluvium

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "diluvium"
    Publicité