Publicité

Signification de discredit

discréditer; nuire à la réputation; dévaloriser

Étymologie et Histoire de discredit

discredit(v.)

Dans les années 1550, le verbe « discrediter » signifie « ne pas croire, ne pas accorder de crédit ». Il est formé à partir de dis-, qui signifie « opposé à », et de credit (verbe). L'idée de « montrer quelque chose comme indigne de foi » apparaît dans les années 1560. Celle de « nuire à la réputation de quelqu'un, le rendre moins estimé ou honoré » émerge dans les années 1570. En tant que nom, il désigne « le manque de crédit ou de bonne réputation », également dans les années 1560, dérivant du verbe. On trouve aussi les formes liées : Discredited et discrediting.

Entrées associées

1540s, "croire, être sûr de la vérité de," dérivé de credit (n.). Dans un sens plus large, "attribuer, donner comme cause de," 1850. Le sens "inscrire au crédit d'un compte" date des années 1680. Lié : Credited; crediting.

"tendant à nuire à la réputation," années 1630 ; voir discredit + -able. Lié : Discreditably.

C'est un élément de formation de mots d'origine latine qui signifie 1. « manque de, pas » (comme dans dishonest); 2. « opposé à, faire le contraire de » (comme dans disallow); 3. « séparé, loin » (comme dans discard). Il vient du vieux français des- ou directement du latin dis-, qui signifie « à part, séparément, dans une direction différente, entre autres », et qui a aussi une connotation figurée de « non, pas » ou « dé- ». On le retrouve sous la forme dif- avant -f- et di- devant la plupart des consonnes sonores.

Ce préfixe latin provient de la racine indo-européenne *dis-, qui signifie « à part, séparément » (à l'origine aussi de l'ancien anglais te-, de l'ancien saxon ti-, de l'ancien haut allemand ze-, et du allemand moderne zer-). Cette racine indo-européenne est une forme secondaire de *dwis-, ce qui la relie au latin bis (« deux fois », qui était à l'origine *dvis) et à duo, sur l'idée de « deux directions, séparées » (d'où le sens de « à part, séparément »).

Dans le latin classique, dis- était similaire à de- et avait un sens proche. Cependant, au cours du latin tardif, dis- est devenu la forme privilégiée, qui a ensuite été adoptée dans le vieux français sous la forme des-. C'est cette forme qui a été utilisée pour former des mots composés en vieux français, où elle a progressivement pris un sens privatif (c'est-à-dire « non »). En anglais, beaucoup de ces mots ont fini par revenir à la forme dis-, tandis qu'en français, beaucoup ont été modifiés pour revenir à de-. Cette confusion est donc courante.

En anglais moderne, ce préfixe est encore vivant et sert à inverser ou à nier le sens du mot auquel il est ajouté. Parfois, comme en italien, il est réduit à s- (comme dans spend, splay, sport, sdain pour disdain, ainsi que dans les noms de famille Spencer et Spence).

    Publicité

    Tendances de " discredit "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "discredit"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of discredit

    Publicité
    Tendances
    Publicité