Publicité

Signification de fordo

détruire; ruiner; tuer

Étymologie et Histoire de fordo

fordo(v.)

L'ancien anglais fordon signifie « détruire, ruiner, tuer ». Il est formé de for- et de don (voir do (v.)). On trouve aussi les formes Fordone et fordoing. L'adjectif foredone, qui signifiait « tué, détruit » en ancien et moyen anglais, est aujourd'hui archaïque et a été remplacé par done for.

Entrées associées

"effectuer, exécuter, réaliser, accomplir, mener à bien par n'importe quel moyen," etc., en moyen anglais do, première personne du singulier de l'ancien anglais don signifiant "faire, agir, réaliser, causer ; mettre, placer," issu du germanique occidental *doanan (également à l'origine de l'ancien saxon duan, de l'ancien frison dwa, du néerlandais doen, de l'ancien haut allemand tuon, et de l'allemand tun), dérivant de la racine indo-européenne *dhe- signifiant "mettre, placer, poser."

Son utilisation en tant qu'auxiliaire a commencé en moyen anglais. Le sens de "mettre, placer, poser" est obsolète, sauf dans des expressions comme do away with. La forme périphrastique dans les phrases négatives (They did not think) a remplacé les particules négatives de l'ancien anglais (Hie ne wendon).

Le sens "visiter en tant que touriste" date de 1817. Dans l'ancien argot, il signifiait "tromper, escroquer" (années 1640). L'acception argotique de "faire l'amour avec" ou "à" est attestée depuis 1913.

L'expression argotique do in signifiant "causer la perte de, tuer" est documentée dès 1905. L'expression have to do with pour "avoir un lien ou une relation avec" apparaît à la fin du XIIIe siècle. L'expression do without signifiant "se passer de" date de 1713. L'expression do or die, qui indique une détermination à réussir malgré les dangers ou les obstacles, est attestée dès les années 1620.

Comparez avec does, did, done.

préfixe signifiant généralement "loin, opposé, complètement," en vieil anglais for-, indiquant la perte ou la destruction, mais dans d'autres cas l'achèvement, et utilisé aussi avec une force intensive ou péjorative, du proto-germanique *fur "avant, dans" (source aussi du vieux norrois for-, suédois för-, néerlandais ver-, vieux haut allemand fir-, allemand ver-); du proto-indo-européen *pr-, de la racine *per- (1) "en avant," d'où "devant, avant, vers, près, contre." En fin de compte de la même racine que fore (adv.), et comparer ver-.

In verbs the prefix denotes (a) intensive or completive action or process, or (b) action that miscarries, turns out for the worse, results in failure, or produces adverse or opposite results. In many verbs the prefix exhibits both meanings, and the verbs frequently have secondary and figurative meanings or are synonymous with the simplex. [ Middle English Compendium]
Dans les verbes, le préfixe désigne (a) une action ou un processus intensif ou complétif, ou (b) une action qui échoue, se retourne pour le pire, aboutit à un échec, ou produit des résultats défavorables ou opposés. Dans de nombreux verbes, le préfixe présente les deux significations, et les verbes ont souvent des significations secondaires et figuratives ou sont synonymes du simplex. [ Middle English Compendium]

Probablement à l'origine en germanique avec un sens de "vers l'avant, en avant," mais il a développé des sens complexes dans les langues historiques. Il est désuet en tant qu'élément de formation de mots en anglais moderne.

De son utilisation dans les participes, il est devenu un préfixe intensif des adjectifs en moyen anglais (par exemple, le forblak de Chaucer "noir excessif"), mais tous ceux-ci semblent maintenant être obsolètes.

It is grievous to think how much less careful the English have been to preserve than to acquire. Why have we lost, or all but lost, the ver or for as a prefix,— fordone, forwearied, &c.; and the zer or to,— zerreissen, to rend, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; why is that last word now lost to common use, and confined to sheep and other animals? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
Il est pénible de penser à combien les Anglais ont été moins soigneux pour préserver que pour acquérir. Pourquoi avons-nous perdu, ou presque perdu, le ver ou for en tant que préfixe,— fordone, forwearied, &c.; et le zer ou to,— zerreissen, déchirer, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; pourquoi ce dernier mot est-il maintenant perdu pour l'usage commun, et réservé aux moutons et autres animaux? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]

*dhē-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "mettre, placer."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : abdomen; abscond; affair; affect (v.1) "impressionner mentalement ;" affect (v.2) "faire semblant de ;" affection; amplify; anathema; antithesis; apothecary; artifact; artifice; beatific; benefice; beneficence; beneficial; benefit; bibliothec; bodega; boutique; certify; chafe; chauffeur; comfit; condiment; confection; confetti; counterfeit; deed; deem; deface; defeasance; defeat; defect; deficient; difficulty; dignify; discomfit; do (v.); doom; -dom; duma; edifice; edify; efface; effect; efficacious; efficient; epithet; facade; face; facet; facial; -facient; facile; facilitate; facsimile; fact; faction (n.1) "parti politique ;" -faction; factitious; factitive; factor; factory; factotum; faculty; fashion; feasible; feat; feature; feckless; fetish; -fic; fordo; forfeit; -fy; gratify; hacienda; hypothecate; hypothesis; incondite; indeed; infect; justify; malefactor; malfeasance; manufacture; metathesis; misfeasance; modify; mollify; multifarious; notify; nullify; office; officinal; omnifarious; orifice; parenthesis; perfect; petrify; pluperfect; pontifex; prefect; prima facie; proficient; profit; prosthesis; prothesis; purdah; putrefy; qualify; rarefy; recondite; rectify; refectory; sacrifice; salmagundi; samadhi; satisfy; sconce; suffice; sufficient; surface; surfeit; synthesis; tay; ticking (n.); theco-; thematic; theme; thesis; verify.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit dadhati "met, place ;" l'avestique dadaiti "il met ;" l'ancien persan ada "il a fait ;" le hittite dai- "placer ;" le grec tithenai "mettre, poser, placer ;" le latin facere "faire, accomplir, réaliser ;" le lituanien dėti "mettre ;" le polonais dziać się "se passer, avoir lieu ;" le russe delat' "faire ;" l'ancien haut allemand tuon, l'allemand tun, l'ancien anglais don "faire."

    Publicité

    Tendances de " fordo "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fordo"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fordo

    Publicité
    Tendances
    Publicité