Publicité

Signification de inexpressible

inexprimable; indescriptible; incommensurable

Étymologie et Histoire de inexpressible

inexpressible(adj.)

1620s, de in- (1) "non" + expressible (voir express (v.)). Inexpressibles "pantalons" est de 1790. Lié : Inexpressibly.

I have retain'd the word BREECHES, as they are known by no other name amongst country folk.--The change from vulgarity to refinement, in cities and towns, has introduced other appellations; there they are generally called SMALL CLOTHES, but some ladies of high rank and extreme delicacy call them INEXPRESSIBLES. [footnote in "Poems Miscellaneous and Humorous," by Edward Nairne, Canterbury, 1791]
J'ai conservé le mot BREECHES, car ils ne sont connus sous aucun autre nom parmi les gens de la campagne.--Le passage de la vulgarité à la sophistication, dans les villes et bourgs, a introduit d'autres appellations; là, ils sont généralement appelés SMALL CLOTHES, mais certaines dames de haute naissance et d'une extrême délicatesse les appellent INEXPRESSIBLES. [note de bas de page dans "Poems Miscellaneous and Humorous," par Edward Nairne, Canterbury, 1791]

Inexpressibles est le plus ancien enregistré et semble donc avoir engendré la tendance. Il a été suivi par unmentionables (1806); indispensibles (1820); ineffables (1823); unutterables (1826); innominables (1827); inexplicables (1829); unimaginables (1833), et unprintables (1860).

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le verbe signifie « représenter dans les arts visuels ; mettre en mots ». Il vient de l'ancien français espresser, expresser, qui signifiait « presser, exprimer ; dire ce que l'on pense » (en français moderne, on dit exprimer). On le retrouve aussi en latin médiéval sous la forme expressare, un dérivé fréquentatif du latin exprimere, qui veut dire « représenter, décrire, imiter, traduire », littéralement « presser pour faire sortir ». Ce dernier est également à l'origine du mot italien espresso. L'évolution de sens pourrait s'expliquer par une interprétation intermédiaire, comme celle d'« une argile, par exemple, qui, sous pression, prend la forme d'une image ». On peut décomposer ce mot en ex, signifiant « hors de » (voir ex-), et pressare, qui veut dire « presser, pousser », lui-même dérivé du latin premere, signifiant « presser, maintenir fermement, couvrir, entasser, comprimer ». Ce dernier vient de la racine indo-européenne *per- (4), qui signifie « frapper ». On trouve des mots apparentés comme Expressed, expresses, expressing, et expressible.

Le mot « indescriptible » est apparu en 1726, formé à partir de in- (1), qui signifie « non » ou « opposé à », et de describable. On trouve aussi les formes indescribably et indescribability, cette dernière datant de 1797. Dans le même sens, l'anglais ancien utilisait le terme unasecgendlic. En 1819, indescribables était un terme familier en Angleterre pour désigner des « pantalons » et a été utilisé pendant une génération environ.

We cannot omit here to state, that, some years since, we recollect a rumour in the gallery [of the House of Commons], that Madame de Staël was sitting, en habit d'homme, in a surtout and military indescribables, listening to the debate, under the protection of Sir J. Macintosh. ["Privileges of Women," in Retrospective Review, London, 1824]
Nous ne pouvons pas omettre de mentionner qu'il y a quelques années, nous avons entendu dire dans la galerie [de la Chambre des communes] que Madame de Staël était assise, en habit d'homme, dans un surtout et des indescriptibles militaires, écoutant le débat, sous la protection de Sir J. Macintosh. [« Privileges of Women », dans Retrospective Review, Londres, 1824]

Pour plus de détails, voir inexpressible.

Publicité

Tendances de " inexpressible "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "inexpressible"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of inexpressible

Publicité
Tendances
Publicité