Publicité

Signification de part

partie; portion; élément

Étymologie et Histoire de part

part(n.)

Au milieu du XIIIe siècle, le mot « part » désignait une « division, une portion d'un tout, un élément ou un constituant (de quelque chose) ». Il vient du vieux français part, qui signifie « part, portion ; caractère ; pouvoir, domination ; côté, chemin, voie ». Ce terme est lui-même issu du latin partem (au nominatif pars), qui se traduisait par « une partie, un morceau, une part, une division ; un groupe ou une faction ; une partie du corps ; une fraction ; une fonction, un bureau ». Ce mot est lié à portio, signifiant « part, portion », et provient de la racine indo-européenne *pere- (2), qui évoque l'idée de « donner, allouer ».

Au fil du temps, « part » a remplacé le terme anglais d'origine deal (n.) dans la plupart de ses significations. L'acception « une portion attribuée, une part » apparaît vers 1300, tandis que celle de « rôle ou influence dans une activité ou des affaires, fonction, devoir » se développe à la fin du XIVe siècle. Dans le domaine théâtral, le sens (fin du XVe siècle) provient de la « part » qu'un acteur joue dans une représentation (le pluriel latin partis était utilisé dans ce même contexte). En musique, il désigne « l'une des voix ou instruments dans une pièce concertante » dès les années 1520. L'idée de « pièce séparée d'une machine » émerge en 1813.

Le sens « la raie des cheveux sur la tête lors du coiffage ; la séparation des cheveux sur le sommet de la tête, qui se propage de chaque côté » apparaît en 1890 en anglais américain. Avant cela, le terme utilisé était parting (années 1690). En moyen anglais, le mot courant pour désigner cette raie était shede, schede, issu de l'ancien anglais scead, scad.

En tant qu'adjectif, « part » est attesté à partir des années 1590. Le terme ancien anglais « part » pour désigner une « partie du discours » n'a pas survécu, et le mot moderne est considéré comme un emprunt distinct. L'expression for the most part, signifiant « la plupart, la plus grande partie », date de la fin du XIVe siècle. L'expression take part, qui signifie « participer », apparaît également à la fin du XIVe siècle.

part(v.)

Vers 1200, parten signifie « partir, s’en aller » ; à la fin du XIIIe siècle, il prend le sens de « faire séparer (des choses, des personnes) ». Ce verbe vient du vieux français partir, qui signifie « diviser, séparer » (dès le Xe siècle), lui-même issu du latin partire/partiri, signifiant « partager, diviser, distribuer », et dérivé de pars, qui se traduit par « une partie, un morceau, une part » (provenant de la racine indo-européenne *pere- (2) « accorder, allotir »).

Le sens de « diviser » (quelque chose), en particulier « diviser en coupant ou en fendant », apparaît vers 1300. Celui de « partager quelque chose » (avec d’autres) émerge au début du XIVe siècle. Lorsqu’il s’agit de personnes, il signifie « se séparer les unes des autres » dès le début du XIVe siècle, et peut aussi être intransitif, signifiant « éloigner ou tenir (des personnes) à distance, séparer par une intervention ». Le sens intransitif de « devenir disuni » se développe au début du XIVe siècle, tandis que celui de « être divisé ou séparé » apparaît dans les années 1570. L’expression « séparer les cheveux, peigner les cheveux loin d’une ligne de séparation » est attestée dès les années 1610. En lien avec cela, on trouve Parted et parting. L’expression part with signifiant « abandonner » date des années 1580 ; auparavant, elle voulait dire « partager avec » (mi-XIIIe siècle).

Entrées associées

"une partie ou une portion," moyen anglais del, issu de l'ancien anglais dæl signifiant "une partie d'un tout, une part ;" avec des qualifications (comme great, etc.), cela désigne "une étendue, un degré, une quantité, un montant." Ce terme provient du proto-germanique *dailaz, qui a également donné en vieux norrois deild, en vieux frison del (signifiant "partie ; district juridique"), en néerlandais deel, en vieux haut allemand et allemand teil, ainsi qu'en gothique dails (tous signifiant "part, part, portion"). À l'origine, il provient de la racine indo-européenne *dail-, qui signifie "diviser" (on la retrouve aussi en vieux slavon d'église delu et en lituanien dalis, signifiant "part"). Il pourrait s'agir d'une forme étendue du nord indo-européen dérivée de la racine *da- (qui signifie également "diviser"), ou peut-être d'un mot d'origine substratum.

Autrefois, ce terme était utilisé dans de nombreux sens qui sont aujourd'hui attribués à part. Le sens de "part (de quelque chose), portion qui m'est attribuée" date d'environ 1200. Dans le monde des affaires, l'utilisation pour désigner une "transaction, un accord" apparaît en 1837, à l'origine comme un argot, tiré de l'ancienne signification d'"arrangement entre plusieurs personnes pour un avantage mutuel." Dans l'histoire américaine, New Deal provient d'un discours de Franklin D. Roosevelt prononcé le 2 juillet 1932 (bien que l'expression elle-même date de 1834). Big deal est attesté en 1928 pour désigner une "transaction importante," avec une utilisation ironique documentée pour la première fois en 1951 dans "L'Attrape-cœurs." Enfin, Deal-breaker est attesté dès 1975.

À la fin du 14e siècle, champertie, champartie désigne l'acte illégal par lequel une personne, qui n'a pas d'intérêt direct dans une affaire, conclut un accord pour financer un plaideur en échange d'une part des biens en litige si le procès est gagné. Ce terme a évolué, venant de l'ancien français champart, qui signifie "part de la récolte perçue par un seigneur féodal sur des terres qu'il loue" (13e siècle). Il provient du latin médiéval campipartem, dérivé de campi pars, qui se traduit par "part du champ" (voir campus + part (n.)).

Publicité

Tendances de " part "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "part"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of part

Publicité
Tendances
Publicité