Publicité

Étymologie et Histoire de tarnal

tarnal(adj.)

un juron atténué, un épithète doux de réprobation, dès 1790, un tirage américain anglais tiré de eternal, utilisé comme une mild profanité, coupé de la phrase by the Eternal (God). Comparer tarnation; voir aussi aphetic. Ternal en tant que "éternel" est attesté depuis le milieu du 15e siècle.

Entrées associées

En 1880, en philologie, le terme désigne quelque chose "produit par ou résultant de la perte d'une voyelle initiale brève et non accentuée." Il est formé avec -ic + aphesis (1880), un mot "suggéré par l'Éditeur" [Sir James A.H. Murray] pour décrire "la perte graduelle et involontaire d'une voyelle brève et non accentuée au début d'un mot" [OED, 1989].

Ce mot vient du grec aphienai, qui signifie "laisser aller, envoyer," dérivant d'une forme assimilée de apo ("de," voir apo-) + hienai ("envoyer, jeter," issu de la racine indo-européenne *ye- signifiant "jeter, propulser"). On peut le comparer à apheresis.

À l'instar de squire (n.) issu de esquire, de venture provenant de adventure, de la partie médiévale anglaise de taint (v.) tirée de attaint, de spite (n.) venant de despite, de tire (n.) issu de attire, de tail (n.2) provenant de entail, et de tend (v.2) issu de attend, plusieurs variantes aphetiques n'ont pas survécu, comme stablish pour establish ou prentice (n.) pour apprentice. D'autres formes comme tice (v.) et ticement, courantes en moyen anglais pour entice et enticement, ont également existé. Ces formes pouvaient se chevaucher : par exemple, tention vers 1600 pouvait être une abréviation pour intention ou contention (et, de nos jours, pour attention!).

À la fin du XIVe siècle, le mot vient du vieux français eternel, signifiant « éternel », ou directement du latin tardif aeternalis. En latin, aeternus signifie « d'un âge, durable, éternel, sans fin ». C'est une contraction de aeviternus, qui se traduit par « d'un grand âge », et provient de aevum, signifiant « âge » (issu de la racine indo-européenne *aiw-, qui évoque la « force vitale, la vie » ainsi que la « longévité, l'éternité »).

Depuis le moyen anglais, ce terme est utilisé tant pour désigner des choses ou des états sans commencement ni fin, que pour celles qui n'ont qu'un début mais pas de fin. Une forme parallèle, le moyen anglais eterne, provient du vieux français eterne (cognat avec l'espagnol eterno), et vient directement du latin aeternus. En lien avec ce mot, on trouve Eternally. L'utilisation de The Eternal pour désigner « Dieu » est attestée dès les années 1580.

1784, une altération colloquiale de l'anglais américain de darnation (lui-même un juron atténué à la place de damnation), influencée par tarnal (1790), une mild profanity, raccourci de l'expression by the Eternal (God), pour laquelle voir eternal.

    Publicité

    Partager "tarnal"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of tarnal

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "tarnal"
    Publicité