Publicité

Signification de squire

écuyer; jeune homme servant un chevalier; membre de la classe foncière sous un chevalier

Étymologie et Histoire de squire

squire(n.)

Au début du 13e siècle, le terme squier désignait un « jeune homme qui accompagne un chevalier », et plus tard, vers 1300, il a évolué pour désigner un « membre de la classe terrienne se classant juste en dessous d'un chevalier ». Ce mot vient du vieux français esquier, qui signifie « écuyer », littéralement « porteur de bouclier » (voir esquire).

Le sens général de « gentleman de la campagne, propriétaire terrien », surtout s'il est également juge de paix local, est attesté dès les années 1670. En tant que terme poli pour s'adresser à un gentleman, il apparaît en 1828. Un petit écuyer peut être appelé squirelet (1832), squireling (années 1680), squiret (1838) ou squireen (terme irlandais). Le mot Squirearchy (1789, Henry Grattan) désignait « le gouvernement des gentlemen de la campagne ».

squire(v.)

Pour un homme, cela signifie « escorter (une femme), accompagner (une dame) en tant que galant, servir ou attendre comme un écuyer son seigneur », à la fin du 14e siècle, squieren, dérivé de squire (nom). Lié : Squired; squiring.

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, ce terme vient du vieux français escuier, qui désignait un « porteur de bouclier » (un jeune homme en formation pour devenir chevalier, ou un écuyer), et qui se traduit en français moderne par écuyer. Ce mot provient du latin médiéval scutarius, signifiant « porteur de bouclier » ou « garde », et dans le latin classique, il désignait plutôt un « fabricant de boucliers ». Il est dérivé de scutum, qui signifie « bouclier » (voir escutcheon). Pour l’e- initial, consultez e-. On peut le comparer à squire (n.). À l'origine, ce terme désignait le rang féodal juste en dessous de celui de chevalier. Au XVIe siècle, son sens s'est élargi pour devenir un titre général de courtoisie ou de respect, notamment au sein de la classe éduquée et professionnelle. Plus tard, surtout aux États-Unis, il a été associé en particulier aux avocats.

In our own dear title-bearing, democratic land, the title of esquire, officially and by courtesy, has come to include pretty much everybody. Of course everybody in office is an esquire, and all who have been in office enjoy and glory in the title. And what with a standing army of legislators, an elective and ever-changing magistracy, and almost a whole population of militia officers, present and past, all named as esquires in their commissions, the title is nearly universal. [N.Y. Commercial Advertiser newspaper, quoted in Bartlett, 1859]
Dans notre cher pays démocratique où les titres ont leur importance, celui d’esquire, tant officiel que par courtoisie, en est venu à englober presque tout le monde. Bien sûr, tous ceux qui occupent un poste public sont considérés comme des esquires, et tous ceux qui ont exercé une fonction publique se réjouissent et se vantent de ce titre. Avec une armée de législateurs permanents, un magistrat élu et en constante évolution, et presque toute une population d'officiers de milice, présents ou passés, tous désignés comme esquires dans leurs commissions, ce titre est devenu presque universel. [N.Y. Commercial Advertiser, cité dans Bartlett, 1859]

En 1880, en philologie, le terme désigne quelque chose "produit par ou résultant de la perte d'une voyelle initiale brève et non accentuée." Il est formé avec -ic + aphesis (1880), un mot "suggéré par l'Éditeur" [Sir James A.H. Murray] pour décrire "la perte graduelle et involontaire d'une voyelle brève et non accentuée au début d'un mot" [OED, 1989].

Ce mot vient du grec aphienai, qui signifie "laisser aller, envoyer," dérivant d'une forme assimilée de apo ("de," voir apo-) + hienai ("envoyer, jeter," issu de la racine indo-européenne *ye- signifiant "jeter, propulser"). On peut le comparer à apheresis.

À l'instar de squire (n.) issu de esquire, de venture provenant de adventure, de la partie médiévale anglaise de taint (v.) tirée de attaint, de spite (n.) venant de despite, de tire (n.) issu de attire, de tail (n.2) provenant de entail, et de tend (v.2) issu de attend, plusieurs variantes aphetiques n'ont pas survécu, comme stablish pour establish ou prentice (n.) pour apprentice. D'autres formes comme tice (v.) et ticement, courantes en moyen anglais pour entice et enticement, ont également existé. Ces formes pouvaient se chevaucher : par exemple, tention vers 1600 pouvait être une abréviation pour intention ou contention (et, de nos jours, pour attention!).

La racine proto-indo-européenne signifie « couper, fendre », et elle est une extension de la racine *sek- qui signifie « couper ».

Elle pourrait se retrouver dans tout ou partie des mots suivants : abscissa, conscience, conscious, ecu, escudo, escutcheon, esquire, nescience, nescient, nice, omniscience, omniscient, plebiscite, prescience, prescient, rescind, rescission, science, scienter, scilicet, sciolist, scission, schism, schist, schizo-, schizophrenia, scudo, sheath, sheathe, sheave (n.) « roue cannelée pour recevoir une corde, poulie » ; shed (v.) « se débarrasser de » ; shin (n.) « partie avant de la jambe inférieure » ; shingle (n.1) « morceau de bois mince » ; shit (v.) ; shive ; shiver (n.1) « petit morceau, éclat, fragment, copeau » ; shoddy ; shyster ; skene ; ski ; skive (v.1) « fendre ou couper en bandes, éplucher, meuler » ; squire.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit chindhi, chinatti « casser, fendre » ; l’avestique a-sista- « non fendu, indemne » ; le grec skhizein « fendre, séparer » ; le latin scindere « couper, déchirer, fendre » ; l’arménien c'tim « déchirer, gratter » ; le lituanien skiesti « séparer, diviser » ; le vieux slavon d'église cediti « filtrer » ; l'ancien anglais scitan et l'ancien norrois skita « déféquer » ; l'ancien anglais sceað et l'ancien haut allemand sceida « fourreau » ; l'ancien irlandais sceid « vomir, cracher » ; le gallois chwydu « briser ».

    Publicité

    Tendances de " squire "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "squire"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of squire

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "squire"
    Publicité