Pubblicità

Significato di wrecker

demolitore; recuperatore di carichi; distruttore

Etimologia e Storia di wrecker

wrecker(n.)

Nel 1804, il termine si riferiva a chi recupera carichi da navi affondate, derivando da wreck (sostantivo) + -er (1).

In passato, in Gran Bretagna, il termine aveva spesso connotazioni di "colui che provoca un naufragio (attirando una nave verso coste pericolose) per saccheggiarla" (1820). Tuttavia, nel XIX secolo nelle Bahamas e nei Florida Keys poteva essere un'occupazione legale.

Dal 1882 è stato applicato a chi distrugge e saccheggia istituzioni. Il significato di "operaio edile specializzato nella demolizione" è attestato dal 1958. Come tipo di nave impiegata nelle operazioni di recupero, è documentato dal 1789. Come veicolo ferroviario dotato di gru o paranco, risale al 1904.

Voci correlate

Metà del XII secolo, wrek, nel diritto comune, indicava "beni portati a riva dopo un naufragio, relitti" (il diritto di prendere ciò che si arenava sulla spiaggia era originariamente un privilegio della corona), derivato dall'anglo-francese wrec, proveniente da una radice scandinava simile all'antico norreno *wrek "relitto, flotsam" (da cui anche il norvegese e l'islandese rek), che è collegato a reka "guidare, spingere," e ricostruito come proveniente dal proto-germanico *wrekan (vedi wreak (v.)).

Il significato di "distruzione parziale o totale di una nave in mare" appare già nella metà del XV secolo; quello di "nave distrutta" risale circa al 1500. Per incidenti stradali o ferroviari è attestato nel 1912, in inglese americano.

Il senso generale di "interruzione di qualsiasi cosa con forza o violenza" emerge negli anni '70 del '500; il significato di "ciò che è in uno stato di rovina; resti di qualsiasi cosa sia stata distrutta" risale al 1713; applicato nel 1795 a persone dissipate. Si confronti con wrack (v.), che è il suo doppione.

Il suffisso inglese per i nomi agenti, che corrisponde al latino -or. Nei termini di origine nativa rappresenta l'antico inglese -ere (anche -are nell'antico Northumbrian), che significa "uomo che si occupa di qualcosa", derivato dal proto-germanico *-ari (cognati: tedesco -er, svedese -are, danese -ere), a sua volta proveniente dal proto-germanico *-arjoz. Alcuni sostengono che questa radice sia identica a, e forse un prestito dal, latino -arius (vedi -ary).

Di solito viene usato con parole germaniche native. Nei termini di origine latina, i verbi derivati dai participi passati dei verbi latini (inclusi la maggior parte dei verbi in -ate) di solito adottano la terminazione latina -or, così come i verbi latini che sono passati attraverso il francese (come governor); tuttavia, ci sono molte eccezioni (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), alcune delle quali sono state adattate dal latino all'inglese nel tardo medioevo.

L'uso di -or e -ee nel linguaggio legale (come in lessor/lessee) per distinguere tra attori e destinatari dell'azione ha conferito al suffisso -or una sfumatura di professionalità, rendendolo utile nel raddoppiare parole che hanno sia un significato professionale che uno non professionale (come advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Pubblicità

    Tendenze di " wrecker "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "wrecker"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wrecker

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "wrecker"
    Pubblicità