広告

spin」の意味

回転すること; ひねること; スピン

spin 」の語源

spin(v.)

中世英語の spinnen は古英語の spinnan(他動詞)「生の繊維を糸に引き出して捻る」、強変化動詞(過去形 spann、過去分詞 spunnen)から派生し、原始ゲルマン語の *spenwan(古ノルド語や古フリジア語の spinna、デンマーク語の spinde、オランダ語の spinnen、古高ドイツ語の spinnan、ドイツ語の spinnen、ゴート語の spinnan も同源)から、PIEルート *(s)pen-「引き出す、伸ばす、捻る」の接尾辞形から来ている。

「繊維状の物質から糸を形成する;捻る、もがく」という自動詞の意味は、古英語後期に発展した。比喩的用法「捻るような方法で製造または生産する」は1550年代に見られる(yarn と比較)。クモに関しては14世紀後期から。虫(絹糸の虫)に関しては1510年代から。

「迅速に回転させる」という他動詞の意味は1610年代から;「回転する、急速に回る」という自動詞の意味は1660年代に記録されている。1954年に自動車で spin outするという用法が見られる。1960年に「仕事をするが結果が得られない」という比喩的意味で spin one's wheels が使われるようになる。1936年に「レコードをかける」という意味が確認されている(Variety)。

「事件が起こった後、記者の心に影響を与えようとする試み」という意味は1984年のアメリカ大統領選挙で人気を博したようで、特に spin doctorという表現が1984年10月23日頃から選挙の新聞記事で目立った。

[Joe] Jamele insists his job is just to go for coffee. But others call him a "spin doctor," a Reagan camp term for a person who tries to influence the proper "spin" on news stories. [Rutland, Vt., Herald, Nov. 2, 1984]
[Joe] Jameleは自分の仕事はただコーヒーを取りに行くことだと主張している。しかし他の人々は彼を「spin doctor」と呼んでおり、ニュース記事に対する適切な「spin」を影響を与えようとするレーガン陣営の人物を指す言葉である。[Rutland, Vt., Herald, Nov. 2, 1984]

中世英語のフレーズ When adam delf & eue span(様々に結論が異なる)、「最初の時代に」において、spanspin の古い過去形(spannespane と共に; spunnesponne と共に)を指しており、彼の掘削と彼女の紡ぎを特徴的な職業として参照している(distaff と比較)。

spin(n.)

1831年、「急速に回転する動き、回転する行為または魔法のようなもの」はspin (v.)から。これは、あらゆる種類の持続的な急速な動きに拡張され、「比較的速い乗り物としての遊びや運動」の意味は1856年(take (v.)と共に1884年)に。ボールを投げたり打ったりする際の「ねじれた軌道での投球」は1851年のクリケットで。物理学では、一部の素粒子の特徴的な性質として1926年から。レコードを再生する行為の意味は1977年から。メディアソースによって与えられる影響の意味は1984年から(bias (n.)と比較)。

spin 」に関連する単語

1520年代、「斜めまたは斜線」を意味するフランス語のbiais「傾斜、傾き、斜め」から、また比喩的に「便宜、手段」(13世紀、元々は古フランス語で過去分詞形容詞「横に、斜めに、抵抗して」)に由来し、語源は不明。おそらく古プロヴァンス語のbiaisからフランス語に入り、古カタルーニャ語やサルデーニャ語に同根語があり、おそらくギリシャ語のepikarsios「斜めに、横切って、角度をつけて」からの俗ラテン語*(e)bigassiusを経由して、epi「上に」(epi-参照)+ karsios「斜めに」(PIE *krs-yo-、ルート*sker- (1)「切る」の接尾辞形)から来た可能性がある。

古いボウルゲームでは、一方により重いボールが斜めに曲がるように作られたボールを指す技術用語(1560年代)であり、そこから「心の一方的な傾向」(1570年代)、そして最初は特に法律で「不当な傾向や偏見」を意味する比喩的な使い方が生まれた。

The bias of education, the bias of class-relationships, the bias of nationality, the political bias, the theological bias—these, added to the constitutional sympathies and antipathies, have much more influence in determining beliefs on social questions than has the small amount of evidence collected. [Herbert Spencer, "The Study of Sociology," 1873]
教育の偏り、階級関係の偏り、国籍の偏り、政治的偏り、神学的偏り—これらは、憲法的な共感や反感に加えて、社会問題に関する信念を決定する際に、収集されたわずかな証拠よりもはるかに大きな影響を持つ。[ハーバート・スペンサー、「社会学の研究」、1873年]
For what a man had rather were true he more readily believes. Therefore he rejects difficult things from impatience of research; sober things, because they narrow hope; the deeper things of nature, from superstition; the light of experience, from arrogance and pride, lest his mind should seem to be occupied with things mean and transitory; things not commonly believed, out of deference to the opinion of the vulgar. Numberless in short are the ways, and sometimes imperceptible, in which the affections colour and infect the understanding. [Francis Bacon, "Novum Organum," 1620]
人がむしろ真実であってほしいと思うことを、彼はより容易に信じる。したがって、彼は研究の忍耐のなさから難しいものを拒否し、希望を狭くするために冷静なものを拒否し、迷信から自然の深いものを拒否し、経験の光を傲慢さとプライドから拒否し、彼の心が卑俗で一時的なものに占有されているように見えることを避けるために、一般には信じられていないものを卑俗な意見への敬意から拒否する。短く言えば、愛情が理解を色付け、感染させる方法は無数にあり、時には気づかれないほどである。[フランシス・ベーコン、「新オルガヌム」、1620年]

古英語の distæf は「長い切れ込みのある棒で、亜麻を紡ぐために使うもの」を意味します。これは dis-(「亜麻の束」)から来ており、同じ語源を持つ中低ドイツ語の dise や低ドイツ語の diesse(どちらも「distaff の上の亜麻の束」を意味します)と関連しています。また、stæf は「棒、杖」を意味し、staff(名詞)を参照してください。

この言葉は14世紀後半から「女性の仕事」を象徴するようになり、少なくとも15世紀後半からは「女性、女性の性、家族内の女性の権威」を指す英語の同義語となりました。これは、紡ぎの作業がすべての階級の女性によって行われていたためと考えられます。したがって、distaff side(1848年)は19世紀に女性の家族構成員を指す集団名として使われるようになり、特に血縁や系譜に関するもの(spear side に対して)でした。

St. Distaff's Day(1640年代)は1月7日で、「女性たちが休日明けに紡ぎやその他の普段の仕事を再開する日」とされていました [OED]。

広告

spin 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

spin」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of spin

広告
みんなの検索ランキング
広告