광고

incommunicado

연락이 끊긴; 의사소통이 불가능한

incommunicado 어원

incommunicado(adj./adv.)

1844년에 미국 영어로 들어온 이 단어는 스페인어 incomunicado에서 유래했어요. 이는 incomunicar의 과거 분사형으로, "소통을 차단하다"라는 의미를 가지고 있죠. 여기서 in-은 "not" 즉 "하지 않다"를 뜻하고 (자세한 내용은 in- (1) 참고), comunicar는 "소통하다"라는 의미로, 라틴어 communicare에서 유래했어요. 이 라틴어는 "공유하다, 전하다"라는 뜻으로, 문자 그대로 해석하면 "공통으로 만들다"라는 의미죠. 이는 communis와 관련이 있는데, 이 단어는 "공통의, 공공의, 일반적인"을 의미해요 (자세한 내용은 common (adj.) 참고).

연결된 항목:

1300년경, "모두에게 속하며, 공동으로 소유되거나 사용되는, 일반적인, 공공의 성격이나 특성을 가진"이라는 의미로, 고대 프랑스어 comun "공동의, 일반적인, 자유로운, 열린, 공공의" (9세기, 현대 프랑스어 commun)에서 유래하였으며, 라틴어 communis "공동의, 공공의, 모두 또는 여러 사람이 공유하는; 일반적인, 구체적이지 않은; 친근한, 거창하지 않은"에서 유래하였습니다. 이는 재구성된 공통 인도유럽어 복합어 *ko-moin-i- "공동으로 소유된"에서 유래하였으며, *ko- "함께" + *moi-n-, 어근 *mei- (1) "변화하다, 가다, 움직이다"의 접미형에서 형성된 복합 형용사로, 문자 그대로 "모두가 공유하는"이라는 의미입니다.

복합어의 두 번째 요소는 라틴어 munia "의무, 공공의 의무, 기능," munia "직무"와 관련된 것들의 출처이기도 합니다. 아마도 고대 프랑스어에서 게르만어 형태의 공통 인도유럽어 *ko-moin-i- (독일어 gemein, 고대 영어 gemne "공동의, 공공의, 일반적인, 보편적인"과 비교; mean (형용사) 참조)로 강화되었으며, 이는 프랑크어를 통해 프랑스어로 전해졌습니다.

1300년경부터 여성과 범죄자에 대해 경멸적으로 사용되었습니다. "두 개 이상에서 동등하게 관련되거나 동등하게 발생하는"이라는 의미는 1400년경부터, "일반적인, 예외적이지 않은, 빈번하게 발생하는"이라는 의미는 14세기 후반부터, "구별되지 않은, 일반 대중에 속하는"이라는 의미는 1400년경부터, "보통의, 뛰어나지 않은"이라는 의미는 14세기 후반부터 사물에 대해 사용되었습니다.

Common pleas는 13세기, 앵글로-프랑스어 communs plets에서 유래하였으며, 왕관의 탄원에 반대하여 한 주제가 다른 주제에 대해 제기하는 민사 소송을 심리하는 것을 의미합니다. Common prayer는 다른 예배자들과 함께 공공에서 일치하여 수행하는 기도를 의미하며, 개인 기도와 대비됩니다. Common stock는 1888년부터 증명되었습니다. Common speech (14세기 후반)은 라틴어와 대비되는 구어체입니다. Common good (14세기 후반)은 라틴어 bonum publicum "공공의 복지"를 번역한 것입니다. common room (1660년대)은 모든 구성원이 공동으로 접근할 수 있는 방입니다. 

단어를 형성하는 요소로서 "아니다, 반대, 없음"이라는 의미를 가지고 있습니다. (또한 im-, il-, ir--n-이 뒤따르는 자음과 합쳐지는 경향에 따라 형성된 것으로, 이는 후기 라틴어에서 시작되었습니다.) 이 요소는 라틴어 in-에서 유래되었으며, 이는 "아니다"라는 뜻입니다. 그리스어 an-, 고대 영어 un-와 같은 어원적 친척들이 있으며, 모두 인도유럽조어 뿌리 *ne- "아니다"에서 파생되었습니다.

고대 프랑스어와 중세 영어에서는 종종 en- 형태로 사용되었지만, 현대 영어에서는 이러한 형태가 대부분 사라졌습니다. 현재 남아 있는 몇몇 예시들(enemy 같은)은 더 이상 부정적인 의미로 인식되지 않습니다. 영어에서의 일반적인 규칙은 명백히 라틴어에서 유래된 요소에는 in-을 사용하고, 고유하거나 고유화된 요소에는 un-을 사용하는 것입니다.

프리토-인도-유럽어 어근으로 "변화하다, 가다, 이동하다"라는 의미를 가지며, "관습이나 법에 의해 사회 내에서 상품과 서비스의 교환을 규제하는 것"을 나타내는 파생어들이 포함된다 [Watkins].

다음의 모든 부분 또는 일부를 형성한다: amiss; amoeba; azimuth; common; commune; communicate; communication; communism; commute; congee; demean; emigrate; emigration; excommunicate; excommunication; immune; immutable; incommunicado; mad; mean (adj.1) "저급한"; mew (n.2) "우리"; mews; migrate; migration; mis- (1) "잘못된, 틀린"; mistake; Mithras; molt; Mstislav; municipal; munificent; mutable; mutant; mutate; mutation; mutatis mutandis; mutual; permeable; permeate; permutation; permute; remunerate; remuneration; transmutation; transmute; zenith.

그 존재에 대한 가설적 근원 또는 증거는 다음과 같다: 산스크리트어 methati "변화하다, 대체하다, 결합하다, 만나다"; 아베스타어 mitho "왜곡된, 거짓된"; 히타이트어 mutai- "변하다"; 라틴어 mutare "변화하다", meare "가다, 지나가다", migrare "한 곳에서 다른 곳으로 이동하다", mutuus "교환하여 행해진"; 고대 슬라브어 mite "交替地(번갈아)"; 체코어 mijim "지나가다, 지나치다", 폴란드어 mijać "피하다"; 고트어 maidjan "변화하다."

    광고

    incommunicado 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    incommunicado 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of incommunicado

    광고
    인기 검색어
    광고