Publicidade

Significado de aggravation

agravamento; irritação; aumento de seriedade

Etimologia e História de aggravation

aggravation(n.)

No final do século XV, o termo passou a designar "um aumento na gravidade ou seriedade de algo." Ele vem do francês aggravation, que por sua vez se origina do latim tardio aggravationem (no nominativo, aggravatio). Essa palavra é um substantivo que indica uma ação, derivado do particípio passado do latim aggravare, que significa "tornar mais pesado." Em um sentido figurado, passou a significar "embaraçar ainda mais" ou "aumentar a opressão." Sua formação se dá pela junção de ad, que significa "para" (veja ad-), e gravare, que quer dizer "pesar," originando-se de gravis, que significa "pesado." Essa raiz remonta ao PIE *gwere- (1), que também significa "pesado." A conotação de "irritação" surgiu na década de 1610.

Entradas relacionadas

por volta de 1969, originalmente um termo do submundo britânico e da gíria de delinquentes juvenis, abreviação de aggravation no sentido coloquial de "problema ou perturbação provocada por comportamento agressivo ou assédio" (já em 1939).

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

gwerə-, raiz proto-indo-europeia que significa "pesado."

Ela pode formar todo ou parte de: aggravate; aggravation; aggrieve; bar (n.4) "unidade de pressão;" bariatric; baritone; barium; barometer; blitzkrieg; brig; brigade; brigand; brigantine; brio; brut; brute; charivari; gravamen; grave (adj.); gravid; gravimeter; gravitate; gravity; grief; grieve; kriegspiel; guru; hyperbaric; isobar; quern; sitzkrieg.

Ela também pode ser a origem de: sânscrito guruh "pesado, ponderável, venerável;" grego baros "peso," barys "pesado em peso," muitas vezes com a ideia de "força, vigor;" latim gravis, "pesado, penoso, carregado, grávido;" inglês antigo cweorn "moinho de pedra;" gótico kaurus "pesado;" letão gruts "pesado."

    Publicidade

    Tendências de " aggravation "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "aggravation"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of aggravation

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade