Werbung

Bedeutung von *stel-

stellen; stehen; anordnen

Herkunft und Geschichte von *stel-

*stel-

Der protoindoeuropäische Wortstamm bedeutet „setzen, stellen, in Ordnung bringen“ und hat Ableitungen, die sich auf ein stehendes Objekt oder einen Ort beziehen.

Er könnte Teil folgender Wörter sein: apostle; catastaltic; diastole; epistle; forestall; Gestalt; install; installment; pedestal; peristalsis; peristaltic; stale (Adj.); stalk (Subst.); stall (Subst.1) „Platz im Stall für Tiere“; stall (Subst.2) „Vorwand, um etwas zu vermeiden“; stall (Verb.1) „stehen bleiben, stecken bleiben“; stallage; stallion; stele; stell; still (Adj.); stilt; stole (Subst.); stolid; stolon; stout; stultify; systaltic; systole.

Er könnte auch die Quelle sein für: Griechisch stellein „in Ordnung bringen, bereit machen; mit Waffen, Kleidung usw. ausstatten oder kleiden; (für eine Reise) vorbereiten, abschicken; (Segel) einrollen“; Armenisch stełc-anem „vorbereiten, schaffen“; Albanisch shtiell „aufwickeln, aufrollen, sammeln“; Altkirchenslawisch po-steljo „ich breite aus“; Altpreußisch stallit „stehen“; Altenglisch steall „Stehplatz, Stall“; Althochdeutsch stellen „setzen, stellen“.

Verknüpfte Einträge

Im Altenglischen bezeichnete apostol „Bote“, insbesondere die zwölf Zeugen, die Jesus ausgesandt hat, um sein Evangelium zu verkünden (Lukas 6,13). Das Wort stammt aus dem Spätlateinischen apostolus, das wiederum aus dem Griechischen apostolos kommt und „Bote, Gesandter“ bedeutet – wörtlich also „eine Person, die ausgesandt wird“. Es setzt sich zusammen aus apostellein („wegschicken, hinaussenden“), das sich aus apo („weg, von... weg“, siehe apo-) und stellein in der sekundären Bedeutung „senden“ ableitet. Letzteres stammt von der suffigierten Form der indogermanischen Wurzel *stel- („stellen, stehen, in Ordnung bringen“) ab und bezieht sich auf ein stehendes Objekt oder einen Ort. Ein Vergleich mit epistle ist sinnvoll.

Die heutige Form des Wortes, die seit dem 16. Jahrhundert vorherrscht, wurde durch das Altfranzösische apostle (12. Jahrhundert, modernes Französisch apôtre) beeinflusst, das ebenfalls aus derselben lateinischen Quelle stammt. Die Bedeutung „Missionar, der das Christentum in eine neue Region oder zu einem neuen Volk bringt“ entwickelte sich im frühen 15. Jahrhundert. Der bildliche Ausdruck „Hauptvertreter eines neuen Prinzips oder Systems“ entstand 1810. Der Titel des neutestamentlichen Buches Apostles (um 1400) ist eine Abkürzung für „Die Taten und Briefe der Apostel“.

In der Medizin bedeutet es „die Fähigkeit zu haben, etwas zu überprüfen, zu unterdrücken oder einzuschränken; hemmend“. Der Begriff stammt aus dem Jahr 1848 und leitet sich vom späten Lateinischen catastalticus ab, das wiederum aus dem Griechischen katastaltikos stammt. Dieses setzt sich zusammen aus katastellein, was so viel wie „niedrighalten, überprüfen“ bedeutet, und den Bestandteilen kata („herunter“, siehe cata-) sowie stellein („anordnen, setzen, platzieren“). Letzteres geht auf die indogermanische Wurzel *stel-yo- zurück, eine abgeleitete Form von *stel-, die „stellen, aufstellen, in Ordnung bringen“ bedeutet. Diese Wurzel hat auch Ableitungen hervorgebracht, die sich auf ein stehendes Objekt oder einen Ort beziehen.

Werbung

"*stel-" teilen

AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of *stel-

Werbung
Trends
Wörterbucheinträge in der Nähe von "*stel-"
Werbung