Werbung

Bedeutung von giver

Geber; Schenker; Spender

Herkunft und Geschichte von giver

giver(n.)

Um die Mitte des 14. Jahrhunderts entstand die Form aus give (Verb) + -er (1). Im Altenglischen lauteten die Formen für Agentennomen giefend, giefa.

Verknüpfte Einträge

Das altenglische giefan (West-Sachsen) bedeutet „geben, schenken, jemandem übergeben; zuteilen, gewähren; anvertrauen, widmen“. Es gehört zu den starken Verben der Klasse V (Präteritum geaf, Partizip Perfekt giefen) und stammt aus dem Urgermanischen *geban. Ähnliche Formen finden sich im Altfriesischen jeva, Mittelniederländischen gheven, Niederländischen geven, Althochdeutschen geban, Deutschen geben und Gotischen giban. Die Wurzel geht auf das Urindoeuropäische *ghabh- zurück, was „geben oder empfangen“ bedeutet. Im Mittelenglischen entwickelte sich die Form zu yiven, wobei sich durch den Einfluss des Altnordischen gefa („geben“) und des Altdänischen givæ ein gutturales „g“ durchsetzte.

Die Bedeutung „unter Druck nachgeben“ entstand in den 1570er Jahren. Der Ausdruck Give in für „nachgeben“ tauchte in den 1610er Jahren auf, während give out im mittleren 14. Jahrhundert als „veröffentlichen, ankündigen“ belegt ist. Die Bedeutung „ausgehen, kaputtgehen“ stammt aus den 1520er Jahren. Give up im Sinne von „aufgeben, sich ergeben, kündigen“ ist seit dem mittleren 12. Jahrhundert belegt. Der Ausdruck give (someone) a cold scheint die alte Vorstellung zu widerspiegeln, dass man durch absichtliche Ansteckung andere von Krankheiten heilen könnte. What gives? im Sinne von „was ist los?“ ist seit 1940 belegt. Die Wendung not give a (für etwas, das als trivial und wertlos angesehen wird) stammt aus etwa 1300; frühe Beispiele sind a straw, a grass, a mite.

also care-giver, „jemand, der sich zu Hause um die körperlichen Bedürfnisse von Kranken, Alten, Behinderten usw. kümmert“, ab 1974 belegt, gebildet aus care (Substantiv) + giver. In vielen Bedeutungen ist es gleichbedeutend mit caretaker, was eigentlich sein Gegenteil sein sollte.

Das englische Agentennomen-Ende, das dem lateinischen -or entspricht. In einheimischen Wörtern spiegelt es das altenglische -ere wider (im alten Northumbrian auch -are), was so viel wie "der Mann, der sich mit etwas beschäftigt" bedeutet. Es stammt aus dem urgermanischen *-ari (Verwandte: Deutsch -er, Schwedisch -are, Dänisch -ere), abgeleitet von *-arjoz. Einige glauben, dass dieser Wortstamm identisch ist mit, und möglicherweise eine Entlehnung des lateinischen -arius (siehe -ary) darstellt.

Im Allgemeinen wird es mit einheimischen germanischen Wörtern verwendet. Bei Wörtern lateinischen Ursprungs nehmen Verben, die aus den Partizipien der lateinischen Verben abgeleitet sind (einschließlich der meisten Verben auf -ate), normalerweise die lateinische Endung -or an. Das gilt auch für lateinische Verben, die über das Französische ins Englische gelangt sind (wie governor). Es gibt jedoch viele Ausnahmen (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), von denen einige im späten Mittelenglisch aus dem Lateinischen ins Englische übertragen wurden.

Die Verwendung von -or und -ee in der Rechtssprache (wie lessor/lessee), um Akteure und Empfänger von Handlungen zu unterscheiden, hat dem -or-Ende einen Hauch von Professionalität verliehen. Das macht es nützlich für die Verdopplung von Wörtern, die sowohl eine professionelle als auch eine nicht-professionelle Bedeutung haben (wie advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Werbung

    Trends von " giver "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "giver" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of giver

    Werbung
    Trends
    Wörterbucheinträge in der Nähe von "giver"
    Werbung