Werbung

Bedeutung von imbrue

durchtränken; beflecken; verunreinigen

Herkunft und Geschichte von imbrue

imbrue(v.)

Frühes 15. Jahrhundert: „einweichen, tränken“; Mitte des 15. Jahrhunderts: „färben, beschmutzen“. Dies stammt aus dem Altfranzösischen embruer, was „befeuchten“ bedeutet. Wahrscheinlich handelt es sich dabei um eine Metathese von embevrer, was so viel wie „zum Trinken geben, betrunken machen“ heißt. Dies setzt sich zusammen aus em- (siehe em-) und -bevrer, das letztlich vom Lateinischen bibere „trinken“ stammt (aus der PIE-Wurzel *po(i)-, die „trinken“ bedeutet). Eine andere Möglichkeit ist, dass es aus dem Altfranzösischen embroue „beschmutzt“ stammt, was letztlich von boue „Schlamm, Dreck“ abgeleitet ist.

Verknüpfte Einträge

Das Wortbildungselement bedeutet „hineinsetzen oder -bringen, in einen bestimmten Zustand versetzen“ und hat manchmal eine intensivierende Funktion. Es stammt von der französischen Assimilation von en- („in, hinein“, siehe en- (1)), die vorangehende labiale Plosive wie -b-, -p- und oft -m- betrifft. Diese Entwicklung findet sich auch im späteren Latein, wo in- zu im- wurde. „Diese Regel war in der Rechtschreibung erst im 17. Jahrhundert weitgehend etabliert“ [OED]. Es ist jedoch wahrscheinlich, dass sich die Ausspracheverschiebung bereits im Altfranzösischen und Mittelenglischen vollzog, während die Schreibweise langsamer anpasste. Das Präfix ist im Englischen nach wie vor lebendig und wird verwendet, um Verben aus Adjektiven und Substantiven zu bilden, wie in embitter und embody. In Wörtern wie emancipate, emerge, emit und emotion ist das e- eine reduzierte Form des lateinischen ex- (siehe ex-), die vor -m- verwendet wird.

*pō(i)-, eine Wurzel des Proto-Indo-Europäischen, die „trinken“ bedeutet.

Sie könnte Teil folgender Wörter sein: beer; bever; beverage; bib; bibitory; bibulous; hibachi; imbibe; imbrue; pinocytosis; pirogi; poison; potable; potation; potion; symposium.

Sie könnte auch die Quelle sein für: Sanskrit pati „trinkt“, panam „Getränk“; Griechisch pinein „trinken“, poton „das, was man trinkt“, potos „Trinkgelage“; Latein potare „trinken“, potio „ein Trank, ein Getränk“, auch „giftiger Trank, Zaubertrank“; Altkirchenslawisch piti „trinken“, pivo „Getränk“.

    Werbung

    Trends von " imbrue "

    angepasst von books.google.com/ngrams/. Ngramme sind wahrscheinlich unzuverlässig.

    "imbrue" teilen

    AI-generierte Übersetzung. Für den Originaltext, klicken Sie hier: Etymology, origin and meaning of imbrue

    Werbung
    Trends
    Werbung