Publicité

Étymologie et Histoire de -fid

-fid

Élément de formation de mots signifiant "divisé, séparé en parties," issu du latin -fidus, lié à findere qui signifie "fendre" (provenant de la racine indo-européenne *bheid- signifiant "fendre").

Entrées associées

"ayant quatre lobes ; profondément découpé, mais pas entièrement divisé, en quatre parties," années 1660, dérivé de quadri- "quatre" + -fid.

En botanique et en zoologie, l'expression « divisé en trois lobes » apparaît dans les années 1620, dérivée du latin trifidus, signifiant « fendu en trois ». Ce terme provient de tri-, qui signifie « trois » (voir tri-), et de -fid. Cet adjectif a peut-être inspiré le nom des plantes marchant sur trois pattes et venimeuses dans le roman de John Wyndham, « The Day of the Triffids » (1951).

La racine proto-indo-européenne signifie "séparer" et a donné des dérivés en germain, souvent liés à des actions comme "mordre" (et donc aussi "manger" et "chasser"), ainsi qu'à des activités de travail du bois [Watkins].

On la retrouve peut-être dans des mots comme : abet, bait (n.) "nourriture utilisée pour attirer une proie", bait (v.) "tormenter, persécuter", bateau, beetle (n.1) "type d'insecte", bit (n.1) "petit morceau", bite, bitter, bitter end, boat, boatswain, -fid, fissile, fission, fissure, giblets, pita, pizza, vent (n.).

Elle pourrait aussi être à l'origine de mots comme le sanskrit bhinadmi "je fends", le latin findere "fendre, séparer, diviser", l'ancien haut allemand bizzan "mordre", l'ancien anglais bita "un morceau mordu, une bouchée", et l'ancien norrois beita "chasser avec des chiens", ainsi que beita "pâturage, nourriture".

    Publicité

    Partager "-fid"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of -fid

    Publicité
    Tendances
    Publicité