Publicité

Signification de assets

actifs ; biens ; ressources

Étymologie et Histoire de assets

assets(n.)

Dans les années 1530, le terme désignait un "bien suffisant," dérivant de l'anglo-français assetz, asetz (au singulier), lui-même issu du vieux français assez, qui signifiait "suffisance, satisfaction ; compensation" (11e siècle). À l'origine, c'était un nom formé à partir de l'adverbe signifiant "assez, suffisamment ; beaucoup, en grande quantité," provenant du latin vulgaire *ad satis ("à suffisance"), lui-même issu du latin ad ("à," voir ad-) et satis ("assez," issu de la racine indo-européenne *sa- signifiant "satisfaire").

Au départ, ce terme avait une connotation juridique, désignant un "bien suffisant" pour couvrir des dettes et des legs. Il a ensuite évolué pour désigner plus généralement "la propriété," en particulier "tout bien qui peut théoriquement être converti en liquidités" dès les années 1580. L'utilisation figurée est apparue dans les années 1670. Asset est un singulier artificiel du 19e siècle. Le terme asset stripping dans le contexte des entreprises est attesté depuis 1972.

Entrées associées

Un singulier artificiel du 19e siècle de assets (voir ce terme).

Élément de formation des mots exprimant une direction vers ou une addition à, issu du latin ad signifiant « à, vers » dans l'espace ou le temps ; « en ce qui concerne, par rapport à ». En tant que préfixe, il est parfois simplement emphatique et provient de la racine indo-européenne *ad- qui signifie « à, près de, chez ».

Il se simplifie en a- devant sc-, sp- et st- ; se modifie en ac- devant de nombreuses consonnes, puis est réécrit en af-, ag-, al-, etc., en accord avec la consonne suivante (comme dans affection, aggression). On peut aussi comparer avec ap- (1).

En vieux français, il se réduit à a- dans tous les cas (une évolution déjà amorcée dans le latin mérovingien). Cependant, le français a redessiné ses formes écrites sur le modèle latin au 14e siècle, et l'anglais a fait de même au 15e siècle pour les mots empruntés au vieux français. Dans de nombreux cas, la prononciation a suivi ce changement.

Une surcorrection à la fin du Moyen Âge, tant en français qu'en anglais, a « restauré » le -d- ou une consonne doublée dans certains mots qui ne l'avaient jamais (comme accursed, afford). Ce processus a été plus marqué en Angleterre qu'en France (où la langue vernaculaire a parfois résisté au pédantisme), donnant en anglais des mots comme adjourn, advance, address, advertisement (en français moderne, on dit ajourner, avancer, adresser, avertissement). Dans la formation des mots moderne, on considère parfois ad- et ab- comme des opposés, mais ce n'était pas le cas en latin classique.

*sā-, racine proto-indoeuropéenne signifiant "satisfaire."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : assets; hadron; sad; sate; satiate; satiety; satisfy; satire; saturate; saturation.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit a-sinvan "insatiable;" le grec hadros "épais, massif;" le latin satis "assez, suffisant;" l'ancien slavon d'église sytu, le lituanien sotus "rassasié;" l'ancien irlandais saith "satiété," sathach "rassasié;" l'ancien anglais sæd "rassasié, plein, ayant eu son compte, las de."

    Publicité

    Tendances de " assets "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "assets"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of assets

    Publicité
    Tendances
    Publicité