Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Signification de miss
Étymologie et Histoire de miss
miss(v.)
En vieil anglais, le mot missan signifiait « rater, manquer (une cible) ; échouer dans ce qui était visé ; échapper à (l’attention de quelqu’un) ». Il provient du proto-germanique *missjan, qui se traduisait par « se tromper » (à l’origine aussi du frison ancien missa, du moyen néerlandais, néerlandais missen, et de l’allemand missen, tous signifiant « rater, échouer »). Ce mot dérive de *missa-, qui évoquait une « manière changée », donc quelque chose d’« anormal » ou de « fautif ». On le rattache à la racine indo-européenne *mei- (1), qui signifie « changer, aller, se mouvoir ». Il a été renforcé ou influencé par le vieux norrois missa, qui avait le même sens. On peut aussi le relier aux termes Missed et missing.
Le sens de « ne pas trouver (quelqu’un ou quelque chose) » est attesté à la fin du XIIe siècle. L’idée de « ne pas remarquer, percevoir ou observer » apparaît au début du XIIIe siècle. Celle de « ne pas atteindre ou obtenir ce que l’on désire » date du milieu du XIIIe siècle. L’expression « ressentir avec regret l’absence ou la perte de (quelque chose ou quelqu’un) » émerge vers 1300. Le sens « omettre, laisser de côté, sauter » est attesté au milieu du XIVe siècle. Enfin, l’idée de « s’échapper, éviter » apparaît dans les années 1520.
L’expression « ne pas être à l’heure pour » est documentée en 1823. L’expression miss the boat, utilisée au sens figuré de « être trop tard pour » date de 1929 et vient à l’origine de l’argot nautique. L’expression miss out (on), signifiant « ne pas obtenir » est également attestée en 1929.
miss(n.1)
À la fin du XIIe siècle, le mot désignait la "perte, le manque". Vers 1200, il a pris le sens de "regret causé par une perte ou une absence", dérivant de l'ancien anglais miss, qui signifie "absence, perte", lui-même issu de missan, signifiant "manquer" (voir miss (v.)). L'expression "un acte ou un fait de manquer ; un état d'absence" est attestée à la fin du XVe siècle, tandis que le sens de "échec à toucher ou atteindre quelque chose" apparaît dans les années 1550.
La phrase a miss is as good as a mile (1761) était à l'origine an inch, in a miss, is as good as an ell (années 1610 ; voir ell). L'expression give (something) a miss, signifiant "s'abstenir de, éviter", est attestée en 1919, probablement issue d'une utilisation antérieure dans le billard, où elle désignait "l'action d'éviter de toucher la boule cible" (1807).
There are few of the niceties of the game that require more care than that of "giving a miss," and particularly when the player wishes to mask the ball. I recollect a game I played with Mr. Burke, of Cheltenham. He went off, and doubled, as was his custom, the red ball nearly over the baulk corner pocket. Not feeling disposed, against so skilful an antagonist, to run the risk of playing for a canon off his ball, I gave a miss, thinking I had masked the ball. His eye, keen and penetrating, discovered at a glance that I had just left him room to pass. He played at the red ball and holed his own ball off it by a fine cut, and scored forty points from the break. [Edward Russell Mardon, "Billiards," London, 1849]
Peu de subtilités dans le jeu nécessitent autant d'attention que celle de "donner un miss", surtout lorsque le joueur souhaite masquer la boule. Je me souviens d'une partie que j'ai jouée avec M. Burke, de Cheltenham. Il a commencé par jouer, et a doublé, comme à son habitude, la boule rouge presque au-dessus du coin du trou de la bande. Ne me sentant pas enclin, face à un adversaire aussi habile, à risquer de jouer pour un canon sur sa boule, j'ai donné un miss, pensant avoir masqué la boule. Son regard, aiguisé et pénétrant, a immédiatement révélé qu'il me restait juste assez d'espace pour passer. Il a joué la boule rouge et a empoché sa propre boule grâce à un joli coup, marquant quarante points dès le départ. [Edward Russell Mardon, "Billiards," Londres, 1849]
miss(n.2)
"le terme d'honneur pour une jeune fille" [Johnson], à l'origine (17e siècle) une forme abrégée de mistress (à comparer avec Mrs., prononcé mis-ez). Dans les années 1640, il désigne une "prostituée, concubine." En 1700, il signifie "une jeune femme célibataire."
Misses en tant que terme commercial (initialement dans le secteur de la vente par correspondance) pour les tailles ou styles de vêtements pour filles d'environ 10 à 17 ans apparaît vers 1880. Miss America date de 1922, désignant le titre décerné à la gagnante d'un concours de beauté et de talent annuel aux États-Unis. Auparavant, cela signifiait "jeunes femmes américaines en général" ou "les États-Unis personnifiés en tant que jeune femme," et c'était aussi le nom d'un bateau à moteur rapide. Dans la réimpression de 1811 du dictionnaire d'argot, Miss Laycock est mentionné comme un euphémisme du milieu criminel pour "le monosyllabe."
Entrées associées
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Tendances de " miss "
Partager "miss"
Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of miss
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.
Voulez-vous supprimer les publicités ? Connexion pour voir moins de publicités, et devenir un Membre Premium pour supprimer toutes les publicités.