Publicité

Signification de semester

semestre; période de six mois; trimestre académique

Étymologie et Histoire de semester

semester(n.)

En 1827, le terme désigne une "période ou un semestre de six mois", en particulier un cours semestriel dans une université allemande ou d'un autre pays continental. Il provient de l'allemand Semester, qui signifie "cours semestriel dans une université", lui-même dérivé du latin semestris, utilisé dans l'expression cursus semestris pour désigner un "cours de six mois". Ce mot latin, semestris ou semenstris, signifie "de six mois, d'une durée de six mois, semestriel, semi-annuel". Il est formé à partir de la forme assimilée de sex, qui signifie "six" (voir six), et de mensis, qui signifie "mois" (voir moon (n.)). Ce terme et son concept ont été adoptés aux États-Unis, où le système d'enseignement supérieur allemand a servi de modèle. En lien avec cela, on trouve aussi les termes Semestral et semestrial, apparus dans les années 1670.

Entrées associées

"corps céleste qui tourne autour de la Terre chaque mois," en moyen anglais mone, issu de l'ancien anglais mona, lui-même dérivé du proto-germanique *menon- (à l'origine aussi de l'ancien saxon et de l'ancien haut allemand mano, de l'ancien frison mona, de l'ancien norrois mani, du danois maane, du néerlandais maan, de l'allemand Mond, et du gothique mena signifiant "lune"), provenant du proto-indo-européen *me(n)ses- qui signifie "lune, mois" (à l'origine aussi du sanskrit masah signifiant "lune, mois;" de l'avestique ma, du persan mah, de l'arménien mis signifiant "mois;" du grec mene pour "lune," men pour "mois;" du latin mensis signifiant "mois;" du vieux slavon d'église meseci, du lituanien mėnesis signifiant "lune, mois;" du vieil irlandais mi, du gallois mis, et du breton miz signifiant "mois"), dérivé de la racine *me- (2) signifiant "mesurer," en référence aux phases lunaires considérées comme une mesure universelle du temps depuis l'Antiquité.

Ce mot était masculin en vieil anglais. En grec, en italique, en celtique et en arménien, les mots apparentés ne signifient aujourd'hui plus que "mois." Le grec selēnē (en lesbien selanna) provient de selas signifiant "lumière, éclat (des corps célestes)." L'ancien norrois avait aussi tungl pour "lune" ("remplaçant mani dans la prose" - Buck), probablement un mot germanique plus ancien pour "corps céleste," apparenté au gothique tuggl et à l'ancien anglais tungol signifiant "corps céleste, constellation," dont l'origine ou le lien reste inconnu. D'où aussi l'ancien norrois tunglfylling pour "lunaison," et tunglœrr signifiant "lunatique" (adjectif).

Moon a été étendu en 1665 pour désigner les satellites d'autres planètes. Au cours des années 1590, il a aussi été utilisé pour désigner un lieu inaccessible ou un objet introuvable. Le sens "un mois, la période de révolution de la lune autour de la Terre" apparaît à la fin du 14e siècle.

La course à la lune et le programme spatial américain des années 1960 ont inspiré de nouveaux mots, y compris, de la part de ceux qui doutaient des bénéfices, moondoggle (basé sur boondoggle).

Le man in the moon "apparence d'un homme dans le disque de la pleine lune" est mentionné dès le début du 14e siècle ; il porte un fagot de brindilles épineuses et est accompagné d'un chien. Cependant, certains Japonais voient dans la lune un lapin fabriquant des gâteaux de riz. L'expression old moon in the new moon's arms (1727) désigne l'apparence de la lune au premier quartier, où l'ensemble de l'astre est faiblement visible grâce à la lumière terrestre.

un de plus que cinq ; deux fois trois ; le nombre qui est un de plus que cinq ; un symbole représentant ce nombre ; en vieil anglais siex, six, seox, sex, issu du proto-germanique *seks (également à l'origine de l'ancien saxon et du danois seks, du vieux norrois, du suédois et du vieux frison sex, du moyen néerlandais sesse, du néerlandais zes, de l'ancien haut allemand sehs, de l'allemand sechs, du gothique saihs), provenant du proto-indo-européen *s(w)eks (à l'origine également du sanskrit sas, de l'avestique kshvash, du persan shash, du grec hex, du latin sex, du vieux slavon d'église sesti, du polonais sześć, du russe shesti, du lituanien šeši, de l'ancien irlandais se, du gallois chwech).

Utilisé pour désigner "une carte à jouer avec six points ou pips" dès les années 1590. Six-footer, signifiant "personne mesurant six pieds ou plus", apparaît en 1828. Six-shooter, généralement un revolver à six chambres (tirant six balles successivement), est attesté dès 1842 ; six-pack pour désigner un pack de boissons est utilisé à partir de 1952, tandis que pour les muscles abdominaux, cela date de 1995.

[Married] In Dana, [Mass.], on the 30th ult. by Ephraim Whipple, Esq. Mr. Jason W. Williams, M. D. to Miss Malinda Chamlin, of Dana,—a couple of six footers. Printers in New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode-Island, New Hampshire and Maine, are requested to publish the same marriage, that his brothers and sisters may have due notice thereof and rejoice accordingly. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, Feb. 8, 1828]
[Mariés] À Dana, [Massachusetts], le 30 du mois dernier, par Ephraim Whipple, Esq. M. Jason W. Williams, M. D. a épousé Mlle Malinda Chamlin, de Dana — un couple de six footers. Les imprimeurs de New York, de l'Ohio, de l'Alabama, du Vermont, du Connecticut, du Rhode Island, du New Hampshire et du Maine sont priés de publier ce mariage, afin que ses frères et sœurs en soient informés et en soient réjouis. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, 8 février 1828]

Six of one and half-a-dozen of the other signifiant "peu de différence" est attesté depuis 1833. Six-figure (adjectif) désignant des centaines de milliers (de dollars, etc.) date de 1840. Six feet under pour signifier "mort" apparaît en 1942.

L'expression at sixes and sevens signifiait à l'origine "risquer toutes ses chances", d'abord chez Chaucer, peut-être liée au jeu de dés (la forme originale était on six and seven) ; elle pourrait être une corruption de at cinque and sice signifiant "exposé à un grand risque" (années 1530), littéralement "à cinq et six", utilisant les noms français (courants en moyen anglais) pour les plus grands nombres sur les dés. Le sens "en désaccord, dans la confusion" dans cette expression précise date de 1785 ; en moyen anglais, l'expression set at (ou on) six and seven signifiait "mettre en désordre, créer une agitation."

*mē-, une racine proto-indoeuropéenne qui signifie "mesurer." Certains mots pourraient plutôt provenir de la racine *med-, qui signifie "prendre des mesures appropriées."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : amenorrhea; centimeter; commensurate; diameter; dimension; gematria; geometry; immense; isometric; meal (n.1) "nourriture, moment de manger;" measure; menarche; meniscus; menopause; menses; menstrual; menstruate; mensural; meter (n.1) "mesure poétique;" meter (n.2) unité de longueur; meter (n.3) "appareil de mesure;" -meter; Metis; metric; metrical; metronome; -metry; Monday; month; moon; parameter; pentameter; perimeter; piecemeal; semester; symmetry; thermometer; trigonometry; trimester.

Elle pourrait également être à l'origine de : le sanskrit mati "mesures," matra "mesure;" l'avestique et l'ancien persan ma- "mesurer;" le grec metron "mesure," metra "part, portion;" le latin metri "mesurer."

    Publicité

    Tendances de " semester "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "semester"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of semester

    Publicité
    Tendances
    Publicité