Pubblicità

Significato di alluvium

sedimenti trasportati dall'acqua; materiale depositato da corsi d'acqua; terreno fertile alluvionale

Etimologia e Storia di alluvium

alluvium(n.)

"materia depositata dall'acqua che scorre," negli anni '60 del 1600, derivato dall'uso sostantivato del latino medievale alluvium, neutro di alluvius "lavato contro," a sua volta dal latino alluere "lavare contro," composto da ad "verso, contro" (vedi ad-) + -luere, forma combinata di lavere "lavare" (dalla radice PIE *leue- "lavare").

Voci correlate

"deposto dall'acqua corrente," 1794; vedi alluvium + -al (1).

Questo elemento di formazione delle parole esprime direzione verso o aggiunta a qualcosa, derivando dal latino ad, che significa "verso", "in direzione di" sia nello spazio che nel tempo. Può anche indicare "riguardo a" o "in relazione a". Come prefisso, a volte ha solo una funzione enfatica. La sua origine si trova nella radice ricostruita del Proto-Indoeuropeo *ad-, che significa "verso", "vicino a", "in prossimità di".

In alcune situazioni, si semplifica in a- quando precede i gruppi consonantici sc-, sp- e st-. In altri casi, si modifica in ac- prima di molte consonanti e successivamente si trasforma in af-, ag-, al-, ecc., seguendo la consonante successiva (come in affection, aggression). È interessante notare anche il confronto con ap- (1).

Nell'antico francese, si riduceva a a- in tutti i casi, un'evoluzione già visibile nel latino merovingio. Tuttavia, nel XIV secolo, il francese ha ripensato le sue forme scritte seguendo il modello latino, e l'inglese ha fatto lo stesso nel XV secolo per le parole prese in prestito dall'antico francese. In molti casi, la pronuncia ha seguito questo cambiamento.

Verso la fine del Medioevo, sia in francese che in inglese, si è verificata una sorta di "iper-correzione" che ha "ripristinato" la -d- o una consonante raddoppiata in alcune parole che in realtà non l'avevano mai avuta (accursed, afford). Questo fenomeno è stato più marcato in Inghilterra che in Francia, dove il linguaggio colloquiale a volte ha resistito a queste influenze pedanti. Ne sono esempi le parole inglesi adjourn, advance, address, advertisement, rispetto al francese moderno ajourner, avancer, adresser, avertissement. Oggi, nella formazione delle parole moderna, a volte ad- e ab- sono considerate opposte, ma questo non era il caso nel latino classico.

*leuə-, radice proto-indoeuropea che significa "lavare."

Potrebbe formare tutto o parte di: ablution; alluvium; deluge; dilute; elution; lather; latrine; launder; lautitious; lavage; lavation; lavatory; lave; lavish; lotion; lye.

Potrebbe anche essere la fonte di: greco louein "lavare, bagnare;" latino lavare "lavare," luere "lavare;" antico irlandese loathar "catino," bretone laouer "vasca;" antico inglese leaþor "schiuma," læg "liscio."

    Pubblicità

    Tendenze di " alluvium "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "alluvium"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of alluvium

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità