広告

quintillion」の意味

クインティリオン; 10の30乗; 10の18乗

quintillion 」の語源

quintillion(n.)

1670年代に、ラテン語の quintus(「五番目」を意味する、印欧語根 *penkwe-「五」から派生)に、million からの語尾を付けて作られました。billion と比較してください。イギリスでは百万の五乗(1の後にゼロが30個続く数)を指し、アメリカでは千の六乗(1の後にゼロが18個続く数)を指します。

quintillion 」に関連する単語

1680年代、フランス語の billion(元々は Chuquet の未発表の "Le Triparty en la Science des Nombres," 1484 では byllion;De la Roche により 1520 年にコピー)から;bi-「二」 + million を参照。

イギリスとドイツでは百万百万(6つのグループによる数え方)、これが元々の意味;その後フランス語では「千百万」(3つのグループによる数え方)に変更され、アメリカでもその形で取り入れられた。「革命戦争後のフランスの影響の一部による」と David E. Smith は述べている [David E. Smith, "History of Mathematics," 1925]。

フランスは1948年に元の意味に戻った。イギリスの用法は語源により忠実だが、アメリカの意味は技術文書でそこでも増えていると言われている。

In Italian arithmetics from the last quarter of the fifteenth century the words bilione or duilione, trilione, quadrilione or quattrilione, quintilione, cinquilione, or quinquilione, sestione or sestilione, settilione, ottilione, noeilione and decilione occur as common abbreviations of due volte millioni, tre volte millione, etc. In other countries these words came into use much later, although one French writer, Nicolas Chuquet, mentions them as early as 1484, in a book not printed until 1881. The Italians had, besides, another system of numeration, proceeding by powers of a thousand. The French, who like other northern peoples, took most if not all their knowledge of modern or Arabic arithmetic from the Italians, early confounded the two systems of Italian numeration, counting in powers of a thousand, but adopting the names which properly belong to powers of a million. [Century Dictionary]
15世紀後半のイタリアの算術では、bilione または duilionetrilionequadrilione または quattrilionequintilionecinquilione、または quinquilionesestione または sestilionesettilioneottilionenoeilionedecilionedue volte millionitre volte millione などの一般的な略語として現れた。他の国々ではこれらの言葉はずっと後に使われるようになったが、フランスの作家ニコラス・シュケは1484年にこれらを言及しているが、その本は1881年まで印刷されなかった。イタリア人はさらに、千の累乗による別の数え方を持っていた。フランス人は他の北方の人々と同様に、現代のアラビア算術の知識のほとんどをイタリア人から得たため、初めにイタリアの数え方の二つのシステムを混同し、千の累乗で数えたが、百万の累乗に適切に属する名前を採用した。[Century Dictionary]

しばらくの間、イギリスでは gillion(1961年)、giga-に基づいて「千百万」として曖昧さを避けるために試みられた。milliard と比較。

「十万の千、千の千」、14世紀後半、milioun、古フランス語のmillion(13世紀後半)から、イタリア語のmillione(現在のmilione)から、文字通り「大きな千」、mille「千」の増大形、ラテン語のmilleから、その起源は不確定。初めから「非常に多くの数や量」を不定に使われることが多かった。

西洋では16世紀まで主に数学者によって使われていたが、インドは大きな数を愛し、3世紀前には10億を超える数の名前を持っていた。古代ギリシャ人は一万を超える数の名前を持たず、ローマ人は十万を超える数の名前を持たなかった。「ミリオン」はラテン語でdecies centena milia、文字通り「十万の十倍」となった。Million to oneという「長い確率」のタイプは1761年から証明されている。関連:Millions

この語源は、原始インド・ヨーロッパ語で「五」を意味します。

この語根は、以下の単語の一部または全部に使われているかもしれません:cinquain(五行詩)、cinque(五)、cinquecento(五百)、cinquefoil(五弁花)、fifteen(十五)、fifth(第五の)、fifty(五十)、fin(名詞、「五ドル紙幣」)、finger(指)、fist(拳)、five(五)、foist(押し付ける)、keno(ケノ)、parcheesi(パルチーシー)、penta-(五の接頭辞)、pentacle(五芒星)、pentad(五つ組)、Pentateuch(モーセ五書)、Pentecost(ペンテコステ)、pentagon(五角形)、pentagram(五角星)、pentameter(五歩格)、pentathlon(ペンタスロン)、Pentothal(ペントバルビタール)、Pompeii(ポンペイ)、Punjab(パンジャーブ)、punch(名詞2、「ミックスドリンクの一種」)、quinary(五つの)、quincunx(五点配置)、quinella(連勝式馬券)、quinque-(五の接頭辞)、quinquennial(五年ごとの)、quint(五つの)、quintain(五人組)、quintet(五重奏)、quintile(五分位)、quintessence(エッセンス)、quintillion(十の十八乗)、quintuple(五倍の)。

また、この語根は、サンスクリット語のpanca(五)、ギリシャ語のpente(五)、ラテン語のquinque(五)、古代教会スラヴ語のpęti(五)、リトアニア語のpenki(五)、古代ウェールズ語のpimp(五)、古英語のfif(五)、オランダ語のvijf(五)、古高ドイツ語のfunf(五)などの語源にもなっているかもしれません。

    広告

    quintillion 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    quintillion」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of quintillion

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告